TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:54:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1646《成實論》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1646《thành thật luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1646 成實論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1646 thành thật luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 成實論卷第八 thành thật luận quyển đệ bát     訶梨跋摩造     Ha lê bạt ma tạo     姚秦三藏鳩摩羅什譯     Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch   三報業品第一百四   tam báo nghiệp phẩm đệ nhất bách tứ 問曰。經中佛說三種業。現報生報後報業。 vấn viết 。Kinh trung Phật thuyết tam chủng nghiệp 。hiện báo sanh báo hậu báo nghiệp 。 何者是耶。答曰。若此身造業即此身受。 hà giả thị da 。đáp viết 。nhược/nhã thử thân tạo nghiệp tức thử thân thọ 。 是名現報。此世造業次來世受。是名生報。 thị danh hiện báo 。thử thế tạo nghiệp thứ lai thế thọ/thụ 。thị danh sanh báo 。 此世造業過次世受。是名後報。 thử thế tạo nghiệp quá/qua thứ thế thọ/thụ 。thị danh hậu báo 。 以過次世故名為後。問曰。中陰報業在何處受。答曰。 dĩ quá/qua thứ thế cố danh vi hậu 。vấn viết 。trung uẩn báo nghiệp tại hà xứ/xử thọ/thụ 。đáp viết 。 二處受。次第中陰業在生報處受。 nhị xứ/xử thọ/thụ 。thứ đệ trung uẩn nghiệp tại sanh báo xứ/xử thọ/thụ 。 以生有差別名中陰故餘中陰業。在後報處受。問曰。 dĩ sanh hữu sái biệt danh trung uẩn cố dư trung uẩn nghiệp 。tại hậu báo xứ/xử thọ/thụ 。vấn viết 。 是三種業為報定耶。世定耶。答曰。 thị tam chủng nghiệp vi/vì/vị báo định da 。thế định da 。đáp viết 。 有人言報定。現報業必現受報。餘二亦爾。 hữu nhân ngôn báo định 。hiện báo nghiệp tất hiện thọ báo 。dư nhị diệc nhĩ 。 雖有此言。是義不然。所以者何。若爾者。 tuy hữu thử ngôn 。thị nghĩa bất nhiên 。sở dĩ giả hà 。nhược nhĩ giả 。 非但五逆名為定報。而六足阿毘曇說五逆是定報。 phi đãn ngũ nghịch danh vi định báo 。nhi lục túc A-tỳ-đàm thuyết ngũ nghịch thị định báo 。 又鹽兩經中亦說不定。有業應受地獄果報。 hựu diêm lượng (lưỡng) Kinh trung diệc thuyết bất định 。hữu nghiệp ưng thọ/thụ địa ngục quả báo 。 是人修身戒心慧故能現受報。 thị nhân tu thân giới tâm tuệ cố năng hiện thọ báo 。 是故此三種業應當世定。現報業不必現受。 thị cố thử tam chủng nghiệp ứng đương thế định 。hiện báo nghiệp bất tất hiện thọ 。 若受則應現受非餘處。餘二亦如是。問曰。 nhược/nhã thọ/thụ tức ưng hiện thọ phi dư xứ 。dư nhị diệc như thị 。vấn viết 。 何等業能受現報。答曰。有人言。利疾業受現報。 hà đẳng nghiệp năng thọ hiện báo 。đáp viết 。hữu nhân ngôn 。lợi tật nghiệp thọ hiện báo 。 如於佛諸聖人及父母等起善惡業。是則現報。 như ư Phật chư Thánh nhân cập phụ mẫu đẳng khởi thiện ác nghiệp 。thị tắc hiện báo 。 若業不利而重。是則生報。 nhược/nhã nghiệp bất lợi nhi trọng 。thị tắc sanh báo 。 如五逆等亦利亦重則受後報。如轉輪王業若菩薩業。 như ngũ nghịch đẳng diệc lợi diệc trọng tức thọ/thụ hậu báo 。như Chuyển luân Vương nghiệp nhược/nhã Bồ Tát nghiệp 。 又有人言。是三種業隨願得報。若業願今世受。 hựu hữu nhân ngôn 。thị tam chủng nghiệp tùy nguyện đắc báo 。nhược/nhã nghiệp nguyện kim thế thọ/thụ 。 是即現受。如末利夫人以自食分施佛。 thị tức hiện thọ 。như Mạt-lợi phu nhân dĩ tự thực/tự phần thí Phật 。 願現世為王夫人。餘二業亦如是。 nguyện hiện thế vi/vì/vị Vương phu nhân 。dư nhị nghiệp diệc như thị 。 又隨業熟則先受。問曰。過去業云何名熟。答曰。 hựu tùy nghiệp thục tức tiên thọ/thụ 。vấn viết 。quá khứ nghiệp vân hà danh thục 。đáp viết 。 具足重相是名為熟。問曰。 cụ túc trọng tướng thị danh vi/vì/vị thục 。vấn viết 。 頗有一念起業次念受報耶。答曰無也。漸次當受。 pha hữu nhất niệm khởi nghiệp thứ niệm thọ/thụ báo da 。đáp viết vô dã 。tiệm thứ đương thọ/thụ 。 如種漸次生牙。業法如是。問曰。 như chủng tiệm thứ sanh nha 。nghiệp Pháp như thị 。vấn viết 。 若處胎中及睡眠狂亂等人能集業不。答曰。 nhược/nhã xứ thai trung cập thụy miên cuồng loạn đẳng nhân năng tập nghiệp bất 。đáp viết 。 此等有思則能集業。但不具足。問曰。 thử đẳng hữu tư tức năng tập nghiệp 。đãn bất cụ túc 。vấn viết 。 若離此地欲能起此地業不。答曰。有我心人皆集此業。 nhược/nhã ly thử địa dục năng khởi thử địa nghiệp bất 。đáp viết 。hữu ngã tâm nhân giai tập thử nghiệp 。 若離我心則不復集。問曰。阿羅漢亦禮敬修福等。 nhược/nhã ly ngã tâm tức bất phục tập 。vấn viết 。A-la-hán diệc lễ kính tu phước đẳng 。 此業何故不集耶。答曰。 thử nghiệp hà cố bất tập da 。đáp viết 。 以眾生心故諸業則集。阿羅漢無我心故。諸業不集。 dĩ chúng sanh tâm cố chư nghiệp tức tập 。A-la-hán vô ngã tâm cố 。chư nghiệp bất tập 。 又阿羅漢心無漏。無漏心者不集諸業。又經中說。 hựu A-la-hán tâm vô lậu 。vô lậu tâm giả bất tập chư nghiệp 。hựu Kinh trung thuyết 。 斷罪福業名阿羅漢。 đoạn tội phước nghiệp danh A-la-hán 。 是人不集罪業福業及不動業。故業受畢新業不造。問曰。 thị nhân bất tập tội nghiệp phước nghiệp cập bất động nghiệp 。cố nghiệp thọ tất tân nghiệp bất tạo 。vấn viết 。 學人集諸業不。答曰。亦不集也。所以者何。經說。 học nhân tập chư nghiệp bất 。đáp viết 。diệc bất tập dã 。sở dĩ giả hà 。Kinh thuyết 。 是人散壞諸業不積不集滅不然等。 thị nhân tán hoại chư nghiệp bất tích bất tập diệt bất nhiên đẳng 。 有論師言。是學人有我慢故諸業亦集。 hữu Luận sư ngôn 。thị học nhân hữu ngã mạn cố chư nghiệp diệc tập 。 但以無我智力不必受報。問曰。 đãn dĩ vô ngã trí lực bất tất thọ/thụ báo 。vấn viết 。 是三種業於何界可造。答曰。三界中一切處可造。問曰。 thị tam chủng nghiệp ư hà giới khả tạo 。đáp viết 。tam giới trung nhất thiết xứ khả tạo 。vấn viết 。 不定業有耶無耶。答曰有。 bất định nghiệp hữu da vô da 。đáp viết hữu 。 若業或現報或生報或後報。是名不定。如是業多。問曰。 nhược/nhã nghiệp hoặc hiện báo hoặc sanh báo hoặc hậu báo 。thị danh bất định 。như thị nghiệp đa 。vấn viết 。 若知此三種業得何利耶。答曰。 nhược/nhã tri thử tam chủng nghiệp đắc hà lợi da 。đáp viết 。 若能分別是三種業則生正見。所以者何。 nhược/nhã năng phân biệt thị tam chủng nghiệp tức sanh chánh kiến 。sở dĩ giả hà 。 現見有惡行者而受富樂善者受苦。於中或生邪見。 hiện kiến hữu ác hành giả nhi thọ/thụ phú lạc/nhạc thiện giả thọ khổ 。ư trung hoặc sanh tà kiến 。 謂善惡無報。若知此三業差別則得正見。如說偈。 vị thiện ác vô báo 。nhược/nhã tri thử tam nghiệp sái biệt tức đắc chánh kiến 。như thuyết kệ 。 行惡見樂為惡未熟。 hạnh/hành/hàng ác kiến lạc/nhạc vi/vì/vị ác vị thục 。 至其惡熟自見受苦。行善見苦為善未熟。 chí kỳ ác thục tự kiến thọ khổ 。hạnh/hành/hàng thiện kiến khổ vi/vì/vị thiện vị thục 。 至其善熟自見受樂。又分別大業經說。 chí kỳ thiện thục tự kiến thọ/thụ lạc/nhạc 。hựu phân biệt Đại nghiệp Kinh thuyết 。 不斷殺者得生天上。 bất đoạn sát giả đắc sanh Thiên thượng 。 是人若先世有福若將命終時發強善心。能如是知則生正見。 thị nhân nhược/nhã tiên thế hữu phước nhược/nhã tướng mạng chung thời phát cường thiện tâm 。năng như thị tri tức sanh chánh kiến 。 是故應知此三種業相。 thị cố ứng tri thử tam chủng nghiệp tướng 。   三受報業品第一百五   tam thọ báo nghiệp phẩm đệ nhất bách ngũ 問曰。經中佛說三種業。 vấn viết 。Kinh trung Phật thuyết tam chủng nghiệp 。 樂報苦報不苦不樂報業。何者是耶。答曰。善業得樂報。 lạc/nhạc báo khổ báo bất khổ bất lạc/nhạc báo nghiệp 。hà giả thị da 。đáp viết 。thiện nghiệp đắc lạc/nhạc báo 。 不善業得苦報。不動業得不苦不樂報。 bất thiện nghiệp đắc khổ báo 。bất động nghiệp đắc bất khổ bất lạc/nhạc báo 。 此業不必定受。若受則受樂報非苦等。餘二亦爾。 thử nghiệp bất tất định thọ/thụ 。nhược/nhã thọ/thụ tức thọ/thụ lạc/nhạc báo phi khổ đẳng 。dư nhị diệc nhĩ 。 問曰。是諸業亦得色報。何故但說受耶。答曰。 vấn viết 。thị chư nghiệp diệc đắc sắc báo 。hà cố đãn thuyết thọ/thụ da 。đáp viết 。 於諸報中受為最勝。受是實報色等為具。 ư chư báo trung thọ/thụ vi/vì/vị tối thắng 。thọ/thụ thị thật báo sắc đẳng vi/vì/vị cụ 。 又於緣中說受。如說火苦火樂。 hựu ư duyên trung thuyết thọ/thụ 。như thuyết hỏa khổ hỏa lạc/nhạc 。 或有因中說果。如人施食名施五利。 hoặc hữu nhân trung thuyết quả 。như nhân thí thực danh thí ngũ lợi 。 亦如言食錢等。問曰。從欲界至三禪中。 diệc như ngôn thực/tự tiễn đẳng 。vấn viết 。tùng dục giới chí tam Thiền trung 。 得受不苦不樂報耶。答曰得受。問曰。是何業報。答曰。 đắc thọ/thụ bất khổ bất lạc/nhạc báo da 。đáp viết đắc thọ/thụ 。vấn viết 。thị hà nghiệp báo 。đáp viết 。 是下善業報。上善業則受樂報。問曰。 thị hạ thiện nghiệp báo 。thượng thiện nghiệp tức thọ/thụ lạc/nhạc báo 。vấn viết 。 若爾何故第四禪及無色定中說耶。答曰。彼是自地。 nhược nhĩ hà cố đệ tứ Thiền cập vô sắc định trung thuyết da 。đáp viết 。bỉ thị tự địa 。 所以者何。彼中但有是報更無異受。以寂滅故。 sở dĩ giả hà 。bỉ trung đãn hữu thị báo cánh vô dị thọ/thụ 。dĩ tịch diệt cố 。 問曰。有人言。憂非業報。是事云何。答曰。 vấn viết 。hữu nhân ngôn 。ưu phi nghiệp báo 。thị sự vân hà 。đáp viết 。 何故無耶。問曰。憂但從想分別生。 hà cố vô da 。vấn viết 。ưu đãn tùng tưởng phân biệt sanh 。 業報不應是想分別故。又若憂是業報業報則輕。 nghiệp báo bất ưng thị tưởng phân biệt cố 。hựu nhược/nhã ưu thị nghiệp báo nghiệp báo tức khinh 。 故非報也。又此憂離欲時斷。業報不爾。 cố phi báo dã 。hựu thử ưu ly dục thời đoạn 。nghiệp báo bất nhĩ 。 離欲時不斷。是故憂非業報。答曰。 ly dục thời bất đoạn 。thị cố ưu phi nghiệp báo 。đáp viết 。 汝言憂從想分別生故非報者。樂亦是業報是樂二種。 nhữ ngôn ưu tùng tưởng phân biệt sanh cố phi báo giả 。lạc/nhạc diệc thị nghiệp báo thị lạc/nhạc nhị chủng 。 一樂二喜。喜亦從想分別生不應名報。 nhất lạc/nhạc nhị hỉ 。hỉ diệc tùng tưởng phân biệt sanh bất ưng danh báo 。 汝言業報則輕。是憂重過於苦。所以者何。 nhữ ngôn nghiệp báo tức khinh 。thị ưu trọng quá/qua ư khổ 。sở dĩ giả hà 。 憂是愚人。所有智者則無。是故難除。 ưu thị ngu nhân 。sở hữu trí giả tức vô 。thị cố nạn/nan trừ 。 亦能深生熱惱。又四百觀中說。小人身苦君子心憂。 diệc năng thâm sanh nhiệt não 。hựu tứ bách quán trung thuyết 。tiểu nhân thân khổ quân tử tâm ưu 。 又此憂要以智斷。身苦樂亦能除。 hựu thử ưu yếu dĩ trí đoạn 。thân khổ lạc/nhạc diệc năng trừ 。 又憂能生三世中惱。所謂我先有苦今苦當苦。 hựu ưu năng sanh tam thế trung não 。sở vị ngã tiên hữu khổ kim khổ đương khổ 。 又憂是諸煩惱住處。如經中為煩惱處。 hựu ưu thị chư phiền não trụ xứ 。như Kinh trung vi/vì/vị phiền não xứ/xử 。 故說十八意行。以五識中不生煩惱故。又經中說。 cố thuyết thập bát ý hạnh/hành/hàng 。dĩ ngũ thức trung bất sanh phiền não cố 。hựu Kinh trung thuyết 。 以憂為二箭。以受苦重故。 dĩ ưu vi/vì/vị nhị tiến 。dĩ thọ khổ trọng cố 。 如人一處重被二箭。則受苦倍增。如是癡人為苦所逼。 như nhân nhất xứ/xử trọng bị nhị tiến 。tức thọ khổ bội tăng 。như thị si nhân vi/vì/vị khổ sở bức 。 更增憂患以惱身心。故甚於苦也。 cánh tăng ưu hoạn dĩ não thân tâm 。cố thậm ư khổ dã 。 又愚者常憂。所以者何。是人恩愛乖離怨憎合會。 hựu ngu giả thường ưu 。sở dĩ giả hà 。thị nhân ân ái quai ly oán tăng hợp hội 。 所求不得等故常憂。惱又此憂從二因生。 sở cầu bất đắc đẳng cố thường ưu 。não hựu thử ưu tùng nhị nhân sanh 。 一從喜生。二從憂生。若失所愛物是從喜生。 nhất tùng hỉ sanh 。nhị tùng ưu sanh 。nhược/nhã thất sở ái vật thị tùng hỉ sanh 。 如經中說。佛問波斯匿王。 như Kinh trung thuyết 。Phật vấn Ba tư nặc Vương 。 汝愛迦尸憍薩羅國耶。又說。諸天樂色貪色。 nhữ ái Ca thi kiêu tát la quốc da 。hựu thuyết 。chư Thiên nhạc sắc tham sắc 。 是色若壞則生憂惱。是名從喜生。 thị sắc nhược/nhã hoại tức sanh ưu não 。thị danh tùng hỉ sanh 。 從憂生者從所憎事生。亦從嫉妬等生。 tùng ưu sanh giả tùng sở tăng sự sanh 。diệc tùng tật đố đẳng sanh 。 未離欲者嫉妬等結常惱其心。如說天人多慳嫉結。 vị ly dục giả tật đố đẳng kết/kiết thường não kỳ tâm 。như thuyết Thiên Nhân đa xan tật kết/kiết 。 又多眾生憂惱他人。故得憂惱報。如說隨種生果。 hựu đa chúng sanh ưu não tha nhân 。cố đắc ưu não báo 。như thuyết tùy chủng sanh quả 。 故知憂是業報。汝言離欲時斷故非報者。 cố tri ưu thị nghiệp báo 。nhữ ngôn ly dục thời đoạn cố phi báo giả 。 是事不然。須陀洹未離欲亦斷地獄等報。 thị sự bất nhiên 。Tu đà Hoàn vị ly dục diệc đoạn địa ngục đẳng báo 。 可以地獄等報為非報耶。 khả dĩ địa ngục đẳng báo vi/vì/vị phi báo da 。 故不可以離欲時斷便名非報。問曰。 cố bất khả dĩ ly dục thời đoạn tiện danh phi báo 。vấn viết 。 不苦不樂報業名不動。此業是善應受樂報。 bất khổ bất lạc/nhạc báo nghiệp danh bất động 。thử nghiệp thị thiện ưng thọ/thụ lạc/nhạc báo 。 何故受不苦不樂報耶。答曰。是受不動故實樂。 hà cố thọ/thụ bất khổ bất lạc/nhạc báo da 。đáp viết 。thị thọ/thụ bất động cố thật lạc/nhạc 。 以寂滅故名不苦不樂。又經中說樂受中貪使。 dĩ tịch diệt cố danh bất khổ bất lạc/nhạc 。hựu Kinh trung thuyết lạc thọ trung tham sử 。 彼中貪於彼受中使故知是樂。 bỉ trung tham ư bỉ thọ/thụ trung sử cố tri thị lạc/nhạc 。   三障品第一百六   tam chướng phẩm đệ nhất bách lục 問曰。經中說三障。業障煩惱障報障。 vấn viết 。Kinh trung thuyết tam chướng 。nghiệp chướng phiền não chướng báo chướng 。 何者是耶。答曰。若諸業煩惱及報。 hà giả thị da 。đáp viết 。nhược/nhã chư nghiệp phiền não cập báo 。 能障解脫道故名曰障。問曰。何者能障。答曰。 năng chướng giải thoát đạo cố danh viết chướng 。vấn viết 。hà giả năng chướng 。đáp viết 。 施戒修善回向三有。此能障道。又定受報業是亦為障。 thí giới tu thiện hồi hướng tam hữu 。thử năng chướng đạo 。hựu định thọ/thụ báo nghiệp thị diệc vi/vì/vị chướng 。 如經中說。若此人必定集受報業。 như Kinh trung thuyết 。nhược/nhã thử nhân tất định tập thọ/thụ báo nghiệp 。 則不入正位。是名業障。又若人煩惱厚利增上。 tức bất nhập chánh vị 。thị danh nghiệp chướng 。hựu nhược/nhã nhân phiền não hậu lợi tăng thượng 。 常在心中。是煩惱障。又若人煩惱不可除遣。 thường tại tâm trung 。thị phiền não chướng 。hựu nhược/nhã nhân phiền não bất khả trừ khiển 。 如不能男等欲亦名煩惱障。 như bất năng nam đẳng dục diệc danh phiền não chướng 。 又若地獄等罪惡生處。及隨所生處不能修道。 hựu nhược/nhã địa ngục đẳng tội ác sanh xứ 。cập tùy sở sanh xứ bất năng tu đạo 。 皆名報障。問曰。有人不先明悉前人。 giai danh báo chướng 。vấn viết 。hữu nhân bất tiên minh tất tiền nhân 。 不知其善則不布施。謂彼人若由我施得造諸惡。 bất tri kỳ thiện tức bất bố thí 。vị bỉ nhân nhược/nhã do ngã thí đắc tạo chư ác 。 我則有分。如梵志等諸出家人。 ngã tức hữu phần 。như Phạm-chí đẳng chư xuất gia nhân 。 故出家人不應布施。以新業繫障解脫故。答曰不然。 cố xuất gia nhân bất ưng bố thí 。dĩ tân nghiệp hệ chướng giải thoát cố 。đáp viết bất nhiên 。 他作罪福於我無分。所以者何。 tha tác tội phước ư ngã vô phần 。sở dĩ giả hà 。 罪福因緣中有多過咎。何者如眾生是殺因緣。 tội phước nhân duyên trung hữu đa quá cữu 。hà giả như chúng sanh thị sát nhân duyên 。 若無眾生何所殺耶。然則死者應當有罪。 nhược/nhã vô chúng sanh hà sở sát da 。nhiên tức tử giả ứng đương hữu tội 。 又如富者是盜因緣。美色是邪婬因緣。 hựu như phú giả thị đạo nhân duyên 。mỹ sắc thị tà dâm nhân duyên 。 他人是妄語等因緣。偽稱等是欺誑因緣。 tha nhân thị vọng ngữ đẳng nhân duyên 。ngụy xưng đẳng thị khi cuống nhân duyên 。 買者亦應有罪。又受者為施者因緣。 mãi giả diệc ưng hữu tội 。hựu thọ/thụ giả vi/vì/vị thí giả nhân duyên 。 亦應得福。若人造井池等用者皆應得福。 diệc ưng đắc phước 。nhược/nhã nhân tạo tỉnh trì đẳng dụng giả giai ưng đắc phước 。 然則不應自為福德。而實不然。 nhiên tức bất ưng tự vi/vì/vị phước đức 。nhi thật bất nhiên 。 是故因緣中不應有罪福。又受者福分應當消盡。 thị cố nhân duyên trung bất ưng hữu tội phước 。hựu thọ/thụ giả phước phần ứng đương tiêu tận 。 則人不應從他受施。所以者何。 tức nhân bất ưng tòng tha thọ/thụ thí 。sở dĩ giả hà 。 以福德分貿飲食故。又施者應罪多而福少。所以者何。 dĩ phước đức phần mậu ẩm thực cố 。hựu thí giả ưng tội đa nhi phước thiểu 。sở dĩ giả hà 。 詎有幾所婆羅門能為善者。 cự hữu kỷ sở Bà-la-môn năng vi/vì/vị thiện giả 。 多以三毒濁心深著五欲不勤修善。 đa dĩ tam độc trược tâm thâm trước/trứ ngũ dục bất cần tu thiện 。 是故施者應罪多福少。又梵志等自稱善人修行法者。 thị cố thí giả ưng tội đa phước thiểu 。hựu Phạm-chí đẳng tự xưng thiện nhân tu hành Pháp giả 。 是人不能正觀諸法禪定攝心。 thị nhân bất năng chánh quán chư Pháp Thiền định nhiếp tâm 。 若離禪定心難調伏。是故施者施未離欲人應得罪多。 nhược/nhã ly Thiền định tâm nạn/nan điều phục 。thị cố thí giả thí vị ly dục nhân ưng đắc tội đa 。 又人供養父母供給妻子親屬知識皆應得 hựu nhân cúng dường phụ mẫu cung cấp thê tử thân chúc tri thức giai ưng đắc 罪。則無有人得福分者。而實不然。 tội 。tức vô hữu nhân đắc phước phần giả 。nhi thật bất nhiên 。 是故罪福不在因緣中。又持戒等法亦利益他。 thị cố tội phước bất tại nhân duyên trung 。hựu trì giới đẳng Pháp diệc lợi ích tha 。 是人不殺生故施一切命。 thị nhân bất sát sanh cố thí nhất thiết mạng 。 則持戒者得大罪分。以不殺故前人得壽。所作眾惡盡。 tức trì giới giả đắc đại tội phần 。dĩ bất sát cố tiền nhân đắc thọ 。sở tác chúng ác tận 。 應是持戒者分。 ưng thị trì giới giả phần 。 故求福者便當殺生不應持戒。又人說法令他修福。 cố cầu phước giả tiện đương sát sanh bất ưng trì giới 。hựu nhân thuyết Pháp lệnh tha tu phước 。 修福因緣後得富貴。富貴則憍逸。憍逸則造諸惡。 tu phước nhân duyên hậu đắc phú quý 。phú quý tức kiêu/kiều dật 。kiêu/kiều dật tức tạo chư ác 。 此諸惡說法者皆應有分。又施因緣令他人富。 thử chư ác thuyết pháp giả giai ưng hữu phần 。hựu thí nhân duyên lệnh tha nhân phú 。 以富因緣所作諸罪亦應是施者分。 dĩ phú nhân duyên sở tác chư tội diệc ưng thị thí giả phần 。 然則梵志不應受施。亦不應與。而今梵志但受不與。 nhiên tức Phạm-chí bất ưng thọ/thụ thí 。diệc bất ưng dữ 。nhi kim Phạm-chí đãn thọ/thụ bất dữ 。 故知此為邪道。 cố tri thử vi/vì/vị tà đạo 。 又如諸王如法治民亦應有罪。又若子為罪而父母有分。 hựu như chư Vương như pháp trì dân diệc ưng hữu tội 。hựu nhược/nhã tử vi/vì/vị tội nhi phụ mẫu hữu phần 。 則應不生子。又良醫療疾亦應得罪。 tức ưng bất sanh tử 。hựu lương y liệu tật diệc ưng đắc tội 。 以其得命為諸罪故。又天降時雨生長五穀。 dĩ kỳ đắc mạng vi/vì/vị chư tội cố 。hựu Thiên hàng thời vũ sanh trường/trưởng ngũ cốc 。 天應得罪。以多濟育惡眾生故。 Thiên ưng đắc tội 。dĩ đa tế dục ác chúng sanh cố 。 又施食者亦應得罪。受者或食不消乃令至死。 hựu thí thực giả diệc ưng đắc tội 。thọ/thụ giả hoặc thực/tự bất tiêu nãi lệnh chí tử 。 亦未離欲人以著味故施者應罪。 diệc vị ly dục nhân dĩ trước/trứ vị cố thí giả ưng tội 。 然則施者常應令受者自立誓言今食汝食要不為惡然 nhiên tức thí giả thường ưng lệnh thọ/thụ giả tự lập thệ ngôn kim thực/tự nhữ thực/tự yếu bất vi/vì/vị ác nhiên 後當與。若不如是則施者兩失。問曰。 hậu đương dữ 。nhược/nhã bất như thị tức thí giả lượng (lưỡng) thất 。vấn viết 。 經中亦言。 Kinh trung diệc ngôn 。 若比丘食檀越食著檀越衣入無量定。以是因緣故此檀越得無量福。 nhược/nhã Tỳ-kheo thực/tự đàn việt thực/tự trước/trứ đàn việt y nhập vô lượng định 。dĩ thị nhân duyên cố thử đàn việt đắc vô lượng phước 。 若以是因緣而得福者。云何不得罪耶。答曰。 nhược/nhã dĩ thị nhân duyên nhi đắc phước giả 。vân hà bất đắc tội da 。đáp viết 。 若是比丘食檀越食著檀越衣入無量定。 nhược/nhã thị Tỳ-kheo thực/tự đàn việt thực/tự trước/trứ đàn việt y nhập vô lượng định 。 檀越施福自得增長不得定福。 đàn việt thí phước tự đắc tăng trưởng bất đắc định phước 。 如田良故所收必多薄則收少。如是福田良故施報則大。 như điền lương cố sở thu tất đa bạc tức thu thiểu 。như thị phước điền lương cố thí báo tức Đại 。 薄則福少。不以受者為福為罪而施者得分。 bạc tức phước thiểu 。bất dĩ thọ/thụ giả vi/vì/vị phước vi/vì/vị tội nhi thí giả đắc phần 。 是故不以罪福因緣而得罪福。 thị cố bất dĩ tội phước nhân duyên nhi đắc tội phước 。 彼雖為因緣而罪福。要由自起三業。問曰。 bỉ tuy vi/vì/vị nhân duyên nhi tội phước 。yếu do tự khởi tam nghiệp 。vấn viết 。 未離欲人心不自在必貪著有。故出家人不應行施。 vị ly dục nhân tâm bất tự tại tất tham trước hữu 。cố xuất gia nhân bất ưng hạnh/hành/hàng thí 。 答曰。若爾則出家人持戒等皆有福德。 đáp viết 。nhược nhĩ tức xuất gia nhân trì giới đẳng giai hữu phước đức 。 是亦應捨而實不可。是故布施亦不應捨。 thị diệc ưng xả nhi thật bất khả 。thị cố bố thí diệc bất ưng xả 。 但勿回向三有當為泥洹。 đãn vật hồi hướng tam hữu đương vi/vì/vị nê hoàn 。 又但應遠離煩惱諸不善業。所以者何。是諸業因時可防。 hựu đãn ưng viễn ly phiền não chư bất thiện nghiệp 。sở dĩ giả hà 。thị chư nghiệp nhân thời khả phòng 。 果時無可如何。是故諸佛常於因時教化說法。 quả thời vô khả như hà 。thị cố chư Phật thường ư nhân thời giáo hóa thuyết Pháp 。 不如閻王於果時方化訶責。問曰。 bất như Diêm Vương ư quả thời phương hóa ha trách 。vấn viết 。 是三業障中何障最重。答曰。有人言。報障最重。 thị tam nghiệp chướng trung hà chướng tối trọng 。đáp viết 。hữu nhân ngôn 。báo chướng tối trọng 。 以不可化故。有人言。以隨人故一切皆重。問曰。 dĩ ất khả hóa cố 。hữu nhân ngôn 。dĩ tùy nhân cố nhất thiết giai trọng 。vấn viết 。 何者可轉。答曰。皆可令滅。 hà giả khả chuyển 。đáp viết 。giai khả lệnh diệt 。 若可轉者不名為障也。 nhược/nhã khả chuyển giả bất danh vi chướng dã 。   四業品第一百七   tứ nghiệp phẩm đệ nhất bách thất 問曰。經中佛說四種業。 vấn viết 。Kinh trung Phật thuyết tứ chủng nghiệp 。 黑黑報業白白報業黑白黑白報業不黑不白無報業。 hắc hắc báo nghiệp bạch bạch báo nghiệp hắc bạch hắc bạch báo nghiệp bất hắc bất bạch vô báo nghiệp 。 為滅盡諸業故。何者是耶。答曰。黑黑報業者。 vi/vì/vị diệt tận chư nghiệp cố 。hà giả thị da 。đáp viết 。hắc hắc báo nghiệp giả 。 隨以何業生苦惱處。 tùy dĩ hà nghiệp sanh khổ não xứ/xử 。 如阿鼻地獄及餘苦惱無善報處。若畜生餓鬼少分。 như A-tỳ địa ngục cập dư khổ não vô thiện báo xứ/xử 。nhược/nhã súc sanh ngạ quỷ thiểu phần 。 與此相違名第二業。隨以何業生無苦惱處。 dữ thử tướng vi danh đệ nhị nghiệp 。tùy dĩ hà nghiệp sanh vô khổ não xứ/xử 。 如色無色界及欲界人天少分黑白雜名第三業。 như sắc vô sắc giới cập dục giới nhân thiên thiểu phần hắc bạch tạp danh đệ tam nghiệp 。 隨以何業生苦惱不苦惱處。 tùy dĩ hà nghiệp sanh khổ não bất khổ não xứ/xử 。 若地獄畜生餓鬼人天少分。第四業名無漏能盡三業。 nhược/nhã địa ngục súc sanh ngạ quỷ nhân thiên thiểu phần 。đệ tứ nghiệp danh vô lậu năng tận tam nghiệp 。 若業二世所呵今呵後呵。是人為罪墮在黑闇。 nhược/nhã nghiệp nhị thế sở ha kim ha hậu ha 。thị nhân vi/vì/vị tội đọa tại hắc ám 。 無有名聞故名為黑。及二世苦毒今苦後苦。 vô hữu danh văn cố danh vi hắc 。cập nhị thế khổ độc kim khổ hậu khổ 。 故名為黑。問曰。是業何者能生純苦惱處。答曰。 cố danh vi hắc 。vấn viết 。thị nghiệp hà giả năng sanh thuần khổ não xứ/xử 。đáp viết 。 相次為惡心無有悔間無有善能消惡 tướng thứ vi/vì/vị ác tâm vô hữu hối gian vô hữu thiện năng tiêu ác 業。是名能生純苦惱處。 nghiệp 。thị danh năng sanh thuần khổ não xứ/xử 。 又以邪見心而造諸惡。又於重人為惡。所謂父母及餘善人。 hựu dĩ tà kiến tâm nhi tạo chư ác 。hựu ư trọng nhân vi/vì/vị ác 。sở vị phụ mẫu cập dư thiện nhân 。 又於眾生為惡無所遺惜。 hựu ư chúng sanh vi/vì/vị ác vô sở di tích 。 如殺眾生若盡奪財物。若閉牢獄而復斷食。 như sát chúng sanh nhược/nhã tận đoạt tài vật 。nhược/nhã bế lao ngục nhi phục đoạn thực 。 若重考掠令無餘樂。如是等業生純苦處。 nhược/nhã trọng khảo lược lệnh vô dư lạc/nhạc 。như thị đẳng nghiệp sanh thuần khổ xứ/xử 。 白白報業者。若人純集諸善。無有不善。 bạch bạch báo nghiệp giả 。nhược/nhã nhân thuần tập chư thiện 。vô hữu bất thiện 。 此二業勢力最大餘無能勝。若受黑業報時不容白報。 thử nhị nghiệp thế lực tối Đại dư Vô năng thắng 。nhược/nhã thọ/thụ hắc nghiệp báo thời bất dung bạch báo 。 受白業報時不容黑報。所以者何。 thọ/thụ bạch nghiệp báo thời bất dung hắc báo 。sở dĩ giả hà 。 一切眾生皆集善不善。業力相障故不得並受。 nhất thiết chúng sanh giai tập thiện bất thiện 。nghiệp lực tướng chướng cố bất đắc tịnh thọ/thụ 。 如負二人物強者先牽。 như phụ nhị nhân vật cường giả tiên khiên 。 第三業弱善不善雜故。並受報互相勝故。問曰。有人言。 đệ tam nghiệp nhược thiện bất thiện tạp cố 。tịnh thọ/thụ báo hỗ tương thắng cố 。vấn viết 。hữu nhân ngôn 。 若不善業受惡道報是名初業。 nhược/nhã bất thiện nghiệp thọ/thụ ác đạo báo thị danh sơ nghiệp 。 色界繫善名第二業。欲界繫天人中雜受報業。是名第三業。 sắc giới hệ thiện danh đệ nhị nghiệp 。dục giới hệ Thiên Nhân trung tạp thọ/thụ báo nghiệp 。thị danh đệ tam nghiệp 。 無礙道中十七學思是第四業。此義云何。 vô ngại đạo trung thập thất học tư thị đệ tứ nghiệp 。thử nghĩa vân hà 。 答曰。佛自說此業等相。 đáp viết 。Phật tự thuyết thử nghiệp đẳng tướng 。 謂若人起罪身口意行。受苦惱身生苦惱處。 vị nhược/nhã nhân khởi tội thân khẩu ý hạnh/hành/hàng 。thọ khổ não thân sanh khổ não xứ/xử 。 所受諸受皆不隨意。故知隨令眾生生純苦處。是名初業。 sở thọ chư thọ/thụ giai bất tùy ý 。cố tri tùy lệnh chúng sanh sanh thuần khổ xứ/xử 。thị danh sơ nghiệp 。 色無色。界則純受樂。 sắc vô sắc 。giới tức thuần thọ/thụ lạc/nhạc 。 欲界天人亦有純受樂者。 dục giới thiên nhân diệc hữu thuần thọ/thụ lạc/nhạc giả 。 如經說有樂人亦有六觸入天所覺諸塵無不隨意。是第二業。 như Kinh thuyết hữu lạc/nhạc nhân diệc hữu lục xúc nhập Thiên sở giác chư trần vô bất tùy ý 。thị đệ nhị nghiệp 。 黑白雜行是第三業。 hắc bạch tạp hạnh/hành/hàng thị đệ tam nghiệp 。 一切無漏業皆是盡諸業以相違故。非但十七學思名第四業。問曰。 nhất thiết vô lậu nghiệp giai thị tận chư nghiệp dĩ tướng vi cố 。phi đãn thập thất học tư danh đệ tứ nghiệp 。vấn viết 。 無漏實白。何故名不白耶。答曰。 vô lậu thật bạch 。hà cố danh bất bạch da 。đáp viết 。 此白相異不同第二業白。是白最勝無相待故。 thử bạch tướng dị bất đồng đệ nhị nghiệp bạch 。thị bạch tối thắng vô tướng đãi cố 。 如說轉輪聖王成就清淨過人天眼。 như thuyết Chuyển luân Thánh Vương thành tựu thanh tịnh quá/qua nhân Thiên nhãn 。 實是人眼勝餘人故名曰過人。此業亦爾。 thật thị nhân nhãn thắng dư nhân cố danh viết quá/qua nhân 。thử nghiệp diệc nhĩ 。 勝餘白業故說不白。又有人言。應說名非黑白報業。 thắng dư bạch nghiệp cố thuyết bất bạch 。hựu hữu nhân ngôn 。ưng thuyết danh phi hắc bạch báo nghiệp 。 此則無過。又泥洹名非白。是故此業應名非白。 thử tức vô quá 。hựu nê hoàn danh phi bạch 。thị cố thử nghiệp ưng danh phi bạch 。 又亦應說非黑非白。所以者何。 hựu diệc ưng thuyết phi hắc phi bạch 。sở dĩ giả hà 。 泥洹名無法。此業為泥洹。故名不黑不白。 nê hoàn danh vô Pháp 。thử nghiệp vi/vì/vị nê hoàn 。cố danh bất hắc bất bạch 。 又世間貴重有漏善業故名為白。 hựu thế gian quý trọng hữu lậu thiện nghiệp cố danh vi bạch 。 以第四業能捨此業故名不白。 dĩ đệ tứ nghiệp năng xả thử nghiệp cố danh bất bạch 。 又此業無黑相故亦無白相可得。又報白故業名白。 hựu thử nghiệp vô hắc tướng cố diệc vô bạch tướng khả đắc 。hựu báo bạch cố nghiệp danh bạch 。 是業無報故不名白。 thị nghiệp vô báo cố bất danh bạch 。   五逆品第一百八   ngũ nghịch phẩm đệ nhất bách bát 次身受報故名無間。若現受則輕苦惱報少。 thứ thân thọ báo cố danh Vô gián 。nhược/nhã hiện thọ tức khinh khổ não báo thiểu 。 以其重故。次第疾墮阿鼻地獄。 dĩ kỳ trọng cố 。thứ đệ tật đọa A-tỳ địa ngục 。 三逆由福田德重故名為逆。 tam nghịch do phước điền đức trọng cố danh vi nghịch 。 所謂破僧惡心出佛身血殺阿羅漢殺父母。 sở vị phá tăng ác tâm xuất Phật thân huyết sát A-la-hán sát phụ mẫu 。 以不識恩養故名為逆。此逆罪但人道中能起非餘道中。 dĩ bất thức ân dưỡng cố danh vi nghịch 。thử nghịch tội đãn nhân đạo trung năng khởi phi dư đạo trung 。 以人有別知故。問曰。殺餘聖人得逆罪不。 dĩ nhân hữu biệt tri cố 。vấn viết 。sát dư Thánh nhân đắc nghịch tội bất 。 答曰。殺聖人者多墮地獄。 đáp viết 。sát thánh nhân giả đa đọa địa ngục 。 若殺阿羅漢必應當墮。若人打佛而血不出亦得重罪。 nhược/nhã sát A-la-hán tất ứng đương đọa 。nhược/nhã nhân đả Phật nhi huyết bất xuất diệc đắc trọng tội 。 以欲害世尊故。問曰。 dĩ dục hại Thế Tôn cố 。vấn viết 。 若人作一逆罪則墮地獄。若作二三亦於一身盡受報不。答曰。 nhược/nhã nhân tác nhất nghịch tội tức đọa địa ngục 。nhược/nhã tác nhị tam diệc ư nhất thân tận thọ/thụ báo bất 。đáp viết 。 是罪多故又受重苦。於是中死還生是中。 thị tội đa cố hựu thọ/thụ trọng khổ 。ư thị trung tử hoàn sanh thị trung 。 問曰。破僧罪中云何為重。答曰。 vấn viết 。phá tăng tội trung vân hà vi trọng 。đáp viết 。 若非法知非法。是法知是法。如是心作則名為重。 nhược/nhã phi pháp tri phi pháp 。thị pháp tri thị pháp 。như thị tâm tác tức danh vi trọng 。 若非法謂法。法謂非法。是不如先。 nhược/nhã phi pháp vị Pháp 。Pháp vị phi pháp 。thị bất như tiên 。 又若人於佛所破僧自稱大師天人中尊是亦為重。 hựu nhược/nhã nhân ư Phật sở phá tăng tự xưng Đại sư Thiên nhân trung tôn thị diệc vi/vì/vị trọng 。 問曰。若凡夫可破非是聖人。何名重罪。 vấn viết 。nhược/nhã phàm phu khả phá phi thị Thánh nhân 。hà danh trọng tội 。 答曰。障礙正法故名重罪。問曰。 đáp viết 。chướng ngại chánh pháp cố danh trọng tội 。vấn viết 。 破僧法為幾時。答曰。法不久住不經一宿。 phá tăng Pháp vi/vì/vị kỷ thời 。đáp viết 。Pháp bất cửu trụ bất Kinh nhất tú 。 是中梵王等諸天。舍利弗等諸大弟子。即還和合。 thị trung phạm Vương đẳng chư Thiên 。Xá-lợi-phất đẳng chư Đại đệ-tử 。tức hoàn hòa hợp 。 有人言。 hữu nhân ngôn 。 是五百比丘先世障他得道善根因緣。今得此報。 thị ngũ bách Tỳ-kheo tiên thế chướng tha đắc đạo thiện căn nhân duyên 。kim đắc thử báo 。 又凡夫人心輕躁故易可破壞。若但得世間空無我心尚不可壞。 hựu phàm phu nhân tâm khinh táo cố dịch khả phá hoại 。nhược/nhã đãn đắc thế gian không vô ngã tâm thượng bất khả hoại 。 況無漏耶。以惡欲在心故造破僧因緣。 huống vô lậu da 。dĩ ác dục tại tâm cố tạo phá tăng nhân duyên 。 故求福者應捨惡欲。 cố cầu phước giả ưng xả ác dục 。   五戒品第一百九   ngũ giới phẩm đệ nhất bách cửu 佛說優婆塞有五戒。問曰。有人言。 Phật thuyết ưu-bà-tắc hữu ngũ giới 。vấn viết 。hữu nhân ngôn 。 具受則得戒律儀。是事云何。答曰。 cụ thọ/thụ tức đắc giới luật nghi 。thị sự vân hà 。đáp viết 。 隨受多少皆得律儀。但取要有五。問曰。 tùy thọ/thụ đa thiểu giai đắc luật nghi 。đãn thủ yếu hữu ngũ 。vấn viết 。 離繫縛等何故不名為戒。而但說不殺等耶。答曰。是眷屬故。 ly hệ phược đẳng hà cố bất danh vi giới 。nhi đãn thuyết bất sát đẳng da 。đáp viết 。thị quyến thuộc cố 。 問曰。何故不說斷婬。而但說不邪婬耶。 vấn viết 。hà cố bất thuyết đoạn dâm 。nhi đãn thuyết bất tà dâm da 。 答曰。白衣處俗難常離故。 đáp viết 。bạch y xứ/xử tục nạn/nan thường ly cố 。 又自婬其妻不必墮諸惡趣。如須陀洹等亦行此法。 hựu tự dâm kỳ thê bất tất đọa chư ác thú 。như Tu đà Hoàn đẳng diệc hạnh/hành/hàng thử pháp 。 是故不說全斷婬欲。問曰。 thị cố bất thuyết toàn đoạn dâm dục 。vấn viết 。 離兩舌等何故不名為戒。答曰。是事細微難可守護。 ly lưỡng thiệt đẳng hà cố bất danh vi giới 。đáp viết 。thị sự tế vi nạn/nan khả thủ hộ 。 又兩舌等是妄語分。若說妄語則已總說。問曰。 hựu lưỡng thiệt đẳng thị vọng ngữ phần 。nhược/nhã thuyết vọng ngữ tức dĩ tổng thuyết 。vấn viết 。 飲酒是實罪耶。答曰非也。所以者何。 ẩm tửu thị thật tội da 。đáp viết phi dã 。sở dĩ giả hà 。 飲酒不為惱眾生故。但是罪因。 ẩm tửu bất vi/vì/vị não chúng sanh cố 。đãn thị tội nhân 。 若人飲酒則開不善門。是故若教人飲酒則得罪分。 nhược/nhã nhân ẩm tửu tức khai bất thiện môn 。thị cố nhược/nhã giáo nhân ẩm tửu tức đắc tội phần 。 以能障定等諸善法故。如植眾果必為牆障。 dĩ năng chướng định đẳng chư thiện Pháp cố 。như thực chúng quả tất vi/vì/vị tường chướng 。 如是四法是實罪。離為實福為守護故。 như thị tứ pháp thị thật tội 。ly vi/vì/vị thật phước vi/vì/vị thủ hộ cố 。 結此酒戒。 kết/kiết thử tửu giới 。   六業品第一百一十   lục nghiệp phẩm đệ nhất bách nhất thập 業有六種。 nghiệp hữu lục chủng 。 地獄報業畜生報業餓鬼報業人報天報不定報業。問曰。何者是耶。答曰。 địa ngục báo nghiệp súc sanh báo nghiệp ngạ quỷ báo nghiệp nhân báo Thiên báo bất định báo nghiệp 。vấn viết 。hà giả thị da 。đáp viết 。 地獄報業。如六足阿毘曇樓炭分中廣說。 địa ngục báo nghiệp 。như lục túc A-tỳ-đàm lâu thán phần trung quảng thuyết 。 又殺生等罪皆為地獄。 hựu sát sanh đẳng tội giai vi/vì/vị địa ngục 。 如經中說喜殺生者生地獄中。若得為人則受短命。 như Kinh trung thuyết hỉ sát sanh giả sanh địa ngục trung 。nhược/nhã đắc vi/vì/vị nhân tức thọ/thụ đoản mạng 。 乃至邪見亦如是。問曰。已知十不善道受地獄報。 nãi chí tà kiến diệc như thị 。vấn viết 。dĩ tri thập bất thiện đạo thọ/thụ địa ngục báo 。 亦生畜生餓鬼及人道中。 diệc sanh súc sanh ngạ quỷ cập nhân đạo trung 。 而汝但說生地獄及人中。今當別說。何業但受地獄報耶。 nhi nhữ đãn thuyết sanh địa ngục cập nhân trung 。kim đương biệt thuyết 。hà nghiệp đãn thọ/thụ địa ngục báo da 。 答曰。即此罪業最重者受地獄報。 đáp viết 。tức thử tội nghiệp tối trọng giả thọ/thụ địa ngục báo 。 小輕則受畜生等報。又若具足三種邪行。則為地獄。 tiểu khinh tức thọ/thụ súc sanh đẳng báo 。hựu nhược/nhã cụ túc tam chủng tà hành 。tức vi/vì/vị địa ngục 。 餘不具足業。為畜生等。 dư bất cụ túc nghiệp 。vi/vì/vị súc sanh đẳng 。 又故作重罪則為地獄。又破戒破見人所造惡業則為地獄。 hựu cố tác trọng tội tức vi/vì/vị địa ngục 。hựu phá giới phá kiến nhân sở tạo ác nghiệp tức vi/vì/vị địa ngục 。 又深心為惡心壞行壞。 hựu thâm tâm vi/vì/vị ác tâm hoại hạnh/hành/hàng hoại 。 是人造惡則為地獄。又造不善業以不善助則為地獄。 thị nhân tạo ác tức vi/vì/vị địa ngục 。hựu tạo bất thiện nghiệp dĩ ất thiện trợ tức vi/vì/vị địa ngục 。 又若於賢聖造不善業則為地獄。 hựu nhược/nhã ư hiền thánh tạo bất thiện nghiệp tức vi/vì/vị địa ngục 。 又起不善業不善修集。 hựu khởi bất thiện nghiệp bất thiện tu tập 。 如人起不善業後讚快樂不欲捨離則為地獄。 như nhân khởi bất thiện nghiệp hậu tán khoái lạc bất dục xả ly tức vi/vì/vị địa ngục 。 又以憎恚心而造罪業則為地獄。若為財物則受餘報。 hựu dĩ tăng khuể tâm nhi tạo tội nghiệp tức vi/vì/vị địa ngục 。nhược/nhã vi/vì/vị tài vật tức thọ/thụ dư báo 。 又以邪見心起不善業則為地獄。 hựu dĩ tà kiến tâm khởi bất thiện nghiệp tức vi/vì/vị địa ngục 。 又破戒者所作罪業則為地獄。 hựu phá giới giả sở tác tội nghiệp tức vi/vì/vị địa ngục 。 又無慚愧者所作罪業則為地獄。又惡性人所作罪業則為地獄。 hựu vô tàm quý giả sở tác tội nghiệp tức vi/vì/vị địa ngục 。hựu ác tánh nhân sở tác tội nghiệp tức vi/vì/vị địa ngục 。 譬如濕地小雨成泥。 thí như thấp địa tiểu vũ thành nê 。 又常行不善者所作惡業則為地獄。又若無急緣而造惡業則為地獄。 hựu thường hạnh/hành/hàng bất thiện giả sở tác ác nghiệp tức vi/vì/vị địa ngục 。hựu nhược/nhã vô cấp duyên nhi tạo ác nghiệp tức vi/vì/vị địa ngục 。 又若人不得空無我分。深染著故。 hựu nhược/nhã nhân bất đắc không vô ngã phần 。thâm nhiễm trước cố 。 所造罪業則為地獄。 sở tạo tội nghiệp tức vi/vì/vị địa ngục 。 又若人不修身戒心慧所造惡業則為地獄。 hựu nhược/nhã nhân bất tu thân giới tâm tuệ sở tạo ác nghiệp tức vi/vì/vị địa ngục 。 又若凡夫人所作罪業則為地獄。所以者何。 hựu nhược/nhã phàm phu nhân sở tác tội nghiệp tức vi/vì/vị địa ngục 。sở dĩ giả hà 。 是人不知陰界諸入十二緣等。以不知故。不應作而作。 thị nhân bất tri uẩn giới chư nhập thập nhị duyên đẳng 。dĩ bất tri cố 。bất ưng tác nhi tác 。 應作而不作。不應語而語。應語而不語。 ưng tác nhi bất tác 。bất ưng ngữ nhi ngữ 。ưng ngữ nhi bất ngữ 。 不應念而念。應念而不念。 bất ưng niệm nhi niệm 。ưng niệm nhi bất niệm 。 是人所作罪業雖少亦為地獄。又若不見不善中過。 thị nhân sở tác tội nghiệp tuy thiểu diệc vi/vì/vị địa ngục 。hựu nhược/nhã bất kiến bất thiện trung quá/qua 。 是人則能起重罪業受地獄報。又若人為罪不依於善。 thị nhân tức năng khởi trọng tội nghiệp thọ địa ngục báo 。hựu nhược/nhã nhân vi/vì/vị tội bất y ư thiện 。 則為地獄。 tức vi/vì/vị địa ngục 。 如負債人不依恃王債主則得便。 như phụ trái nhân bất y thị Vương trái chủ tức đắc tiện 。 又若人善業劣弱所作少罪亦為地獄。如人身中火勢微少。 hựu nhược/nhã nhân thiện nghiệp liệt nhược sở tác thiểu tội diệc vi/vì/vị địa ngục 。như nhân thân trung hỏa thế vi thiểu 。 得難消食則不能消。又若人但行不善無善業雜則為地獄。 đắc nạn/nan tiêu thực/tự tức bất năng tiêu 。hựu nhược/nhã nhân đãn hạnh/hành/hàng bất thiện vô thiện nghiệp tạp tức vi/vì/vị địa ngục 。 如人為賊輕重悉繫。又若捨離一切善根。 như nhân vi/vì/vị tặc khinh trọng tất hệ 。hựu nhược/nhã xả ly nhất thiết thiện căn 。 如象戰時不護惜手。 như tượng chiến thời bất hộ tích thủ 。 是人作罪則為地獄。又若行小法受學小師。 thị nhân tác tội tức vi/vì/vị địa ngục 。hựu nhược/nhã hạnh/hành/hàng tiểu pháp thọ học tiểu sư 。 是人作罪則為地獄。如貧賤負債為富貴所牽。 thị nhân tác tội tức vi/vì/vị địa ngục 。như bần tiện phụ trái vi/vì/vị phú quý sở khiên 。 又若人常長不善如負債日息。 hựu nhược/nhã nhân thường trường/trưởng bất thiện như phụ trái nhật tức 。 猶如屠兒獵師等業則為地獄。又若覆藏罪則為地獄。 do như đồ nhi liệp sư đẳng nghiệp tức vi/vì/vị địa ngục 。hựu nhược/nhã phước tạng tội tức vi/vì/vị địa ngục 。 如瘡內漏。又若人不善久住心中。 như sang nội lậu 。hựu nhược/nhã nhân bất thiện cửu trụ tâm trung 。 不能疾滅則為地獄。如被治毒即能殺人。 bất năng tật diệt tức vi/vì/vị địa ngục 。như bị trì độc tức năng sát nhân 。 又若人自作不善亦以教人。 hựu nhược/nhã nhân tự tác bất thiện diệc dĩ giáo nhân 。 開多眾生苦惱門故則為地獄。 khai đa chúng sanh khổ não môn cố tức vi/vì/vị địa ngục 。 如諸國王及多知識人行惡邪行令多人學。如富蘭那等。又若所作業多惱眾生。 như chư Quốc Vương cập đa tri thức nhân hạnh/hành/hàng ác tà hành lệnh đa nhân học 。như phú lan na đẳng 。hựu nhược/nhã sở tác nghiệp đa não chúng sanh 。 如燒林等。又教他人令墮非法如田獵等。 như thiêu lâm đẳng 。hựu giáo tha nhân lệnh đọa phi pháp như điền liệp đẳng 。 又若人以惡業活命。如賊魁膾屠獵師等。 hựu nhược/nhã nhân dĩ ác nghiệp hoạt mạng 。như tặc khôi quái đồ liệp sư đẳng 。 又畢竟破戒人所作罪業則為地獄。 hựu tất cánh phá giới nhân sở tác tội nghiệp tức vi/vì/vị địa ngục 。 至死不捨故名畢竟。如偈說。畢竟破戒人。 chí tử bất xả cố danh tất cánh 。như kệ thuyết 。tất cánh phá giới nhân 。 如藤鬘樹枝。是人身造惡。自令怨得願。 như đằng man thụ/thọ chi 。thị nhân thân tạo ác 。tự lệnh oán đắc nguyện 。 又無事而忿。以此忿心而為罪業則為地獄。 hựu vô sự nhi phẫn 。dĩ thử phẫn tâm nhi vi tội nghiệp tức vi/vì/vị địa ngục 。 若有事而忿罪則不爾。 nhược hữu sự nhi phẫn tội tức bất nhĩ 。 又以瞋起業是結重故則為地獄。如經中說。瞋為重罪而易除滅。 hựu dĩ sân khởi nghiệp thị kết/kiết trọng cố tức vi/vì/vị địa ngục 。như Kinh trung thuyết 。sân vi/vì/vị trọng tội nhi dịch trừ diệt 。 又若惡心成性則為地獄。 hựu nhược/nhã ác tâm thành tánh tức vi/vì/vị địa ngục 。 若以因緣而起罪業是則輕微。又若縱逸人所造惡業則為地獄。 nhược/nhã dĩ nhân duyên nhi khởi tội nghiệp thị tắc khinh vi 。hựu nhược/nhã túng dật nhân sở tạo ác nghiệp tức vi/vì/vị địa ngục 。 若為知識所護則得生天上。 nhược/nhã vi/vì/vị tri thức sở hộ tức đắc sanh Thiên thượng 。 如莎婆魁膾臨命終時。舍利弗到其所。 như bà Bà khôi quái lâm mạng chung thời 。Xá-lợi-phất đáo kỳ sở 。 是人即以惡眼視舍利弗。不能令異呼小來前。 thị nhân tức dĩ ác nhãn thị Xá-lợi-phất 。bất năng lệnh dị hô tiểu lai tiền 。 更以氣噓之。見舍利弗光色益榮便生念言。 cánh dĩ khí 噓chi 。kiến Xá-lợi-phất quang sắc ích vinh tiện sanh niệm ngôn 。 此人勝我不可殺也。 thử nhân thắng ngã bất khả sát dã 。 即以淨心七反上下視舍利弗。以此因緣七生天上七生人中。 tức dĩ tịnh tâm thất phản thượng hạ thị Xá-lợi-phất 。dĩ thử nhân duyên thất sanh Thiên thượng thất sanh nhân trung 。 後得辟支佛道。又如鴦掘魔羅多起罪業。 hậu đắc Bích Chi Phật đạo 。hựu như ương quật ma la đa khởi tội nghiệp 。 將欲殺母。佛為善知識故即得解脫。 tướng dục sát mẫu 。Phật vi/vì/vị thiện tri thức cố tức đắc giải thoát 。 又如施越以火坑毒飯欲中害佛。 hựu như thí việt dĩ hỏa khanh độc phạn dục trung hại Phật 。 佛為善知識故亦得解脫。 Phật vi/vì/vị thiện tri thức cố diệc đắc giải thoát 。 如是等人雖有惡業不墮地獄。故說若縱逸人所作惡業則為地獄。 như thị đẳng nhân tuy hữu ác nghiệp bất đọa địa ngục 。cố thuyết nhược/nhã túng dật nhân sở tác ác nghiệp tức vi/vì/vị địa ngục 。 又若斷善根不可復治。如調達等。 hựu nhược/nhã đoạn thiện căn bất khả phục trì 。như Điều đạt đẳng 。 猶如病人死相已現。是人作罪則為地獄。 do như bệnh nhân tử tướng dĩ hiện 。thị nhân tác tội tức vi/vì/vị địa ngục 。 又若人不數為善。將命終時善心難生。 hựu nhược/nhã nhân bất số vi/vì/vị thiện 。tướng mạng chung thời thiện tâm nạn/nan sanh 。 是人心悔故墮地獄。又若臨死時起邪見心。 thị nhân tâm hối cố đọa địa ngục 。hựu nhược/nhã lâm tử thời khởi tà kiến tâm 。 是人以先不善為因邪見為緣故墮地獄。 thị nhân dĩ tiên bất thiện vi/vì/vị nhân tà kiến vi/vì/vị duyên cố đọa địa ngục 。 如是多有諸業為地獄報。又論師言。 như thị đa hữu chư nghiệp vi/vì/vị địa ngục báo 。hựu Luận sư ngôn 。 一切不善皆是地獄因緣。是不善之餘生畜生等中。 nhất thiết bất thiện giai thị địa ngục nhân duyên 。thị bất thiện chi dư sanh súc sanh đẳng trung 。 如經中說。佛語比丘。 như Kinh trung thuyết 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。 汝等所見眾生身邪行口邪行意邪行者。當知便為見地獄人。問曰。 nhữ đẳng sở kiến chúng sanh thân tà hành khẩu tà hành ý tà hành giả 。đương tri tiện vi/vì/vị kiến địa ngục nhân 。vấn viết 。 已知地獄報業畜生報業。何者是耶。答曰。 dĩ tri địa ngục báo nghiệp súc sanh báo nghiệp 。hà giả thị da 。đáp viết 。 若人雜善起不善業故墮畜生。 nhược/nhã nhân tạp thiện khởi bất thiện nghiệp cố đọa súc sanh 。 又結使熾盛故墮畜生。 hựu kết/kiết sử sí thịnh cố đọa súc sanh 。 如婬欲盛故生於雀鵒鴛鴦等中。瞋恚盛故生于蚖蛇蝮蠍等中。 như dâm dục thịnh cố sanh ư tước dục uyên ương đẳng trung 。sân khuể thịnh cố sanh vu ngoan xà phước hiết đẳng trung 。 愚癡熾盛故生猪羊等中。 ngu si sí thịnh cố sanh trư dương đẳng trung 。 憍逸盛故生於師子虎狼等中。掉戲盛故生猨猴等中。 kiêu/kiều dật thịnh cố sanh ư sư tử hổ lang đẳng trung 。điệu hí thịnh cố sanh 猨hầu đẳng trung 。 慳嫉盛故生狗等中。 xan tật thịnh cố sanh cẩu đẳng trung 。 如是等餘煩惱盛故生種種畜生中。若有少施分者。 như thị đẳng dư phiền não thịnh cố sanh chủng chủng súc sanh trung 。nhược hữu thiểu thí phần giả 。 雖生畜生於中受樂。如金翅鳥龍象馬等。 tuy sanh súc sanh ư trung thọ/thụ lạc/nhạc 。như kim-sí điểu long tượng mã đẳng 。 又口業報多墮畜生。 hựu khẩu nghiệp báo đa đọa súc sanh 。 如人不知不信業果報故起種種口業。如言是人輕躁猶如猨猴。 như nhân bất tri bất tín nghiệp quả báo cố khởi chủng chủng khẩu nghiệp 。như ngôn thị nhân khinh táo do như 猨hầu 。 則生猨猴中。若言貪(女*戾)如鳥語如狗吠。 tức sanh 猨hầu trung 。nhược/nhã ngôn tham (nữ *lệ )như điểu ngữ như cẩu phệ 。 騃如猪羊聲如驢鳴行如駱駝自高如象。 ngãi như trư dương thanh như lư minh hạnh/hành/hàng như lạc Đà tự cao như tượng 。 惡如逸牛婬如鳥雀。怯如猫狸諂如野干。 ác như dật ngưu dâm như điểu tước 。khiếp như miêu li siểm như dã can 。 便如羖羊多毛如牛。起如是等惡口業故。 tiện như cổ dương đa mao như ngưu 。khởi như thị đẳng ác khẩu nghiệp cố 。 隨業受報。又眾生以貪樂故發種種願。 tùy nghiệp thọ báo 。hựu chúng sanh dĩ tham lạc/nhạc cố phát chủng chủng nguyện 。 如樂婬欲則生鳥等中。 như lạc/nhạc dâm dục tức sanh điểu đẳng trung 。 若聞諸龍金翅鳥等有勢力故願生其中。又經中說。 nhược/nhã văn chư long kim-sí điểu đẳng hữu thế lực cố nguyện sanh kỳ trung 。hựu Kinh trung thuyết 。 若於迮狹處死。願得寬處則生鳥中。 nhược/nhã ư 迮hiệp xứ/xử tử 。nguyện đắc khoan xứ/xử tức sanh điểu trung 。 若渴死求水故生水中。餓死貪食故生廁等中。 nhược/nhã khát tử cầu thủy cố sanh thủy trung 。ngạ tử tham thực/tự cố sanh xí đẳng trung 。 又從愚癡起輕微業。 hựu tùng ngu si khởi khinh vi nghiệp 。 以雜善故生於蚤虱虫蟻等中。又若教他人令墮邪法。則生無智處。 dĩ tạp thiện cố sanh ư tảo sắt trùng nghĩ đẳng trung 。hựu nhược/nhã giáo tha nhân lệnh đọa tà pháp 。tức sanh vô trí xứ/xử 。 盲生盲死作死尸中虫。 manh sanh manh tử tác tử thi trung trùng 。 又行雜業故生畜生中。如經中說。諸畜生隨種種心。 hựu hạnh/hành/hàng tạp nghiệp cố sanh súc sanh trung 。như Kinh trung thuyết 。chư súc sanh tùy chủng chủng tâm 。 得種種形。又若起應食草業如人妄語自呪誓言。 đắc chủng chủng hình 。hựu nhược/nhã khởi ưng thực/tự thảo nghiệp như nhân vọng ngữ tự chú thệ ngôn 。 若食此食令我食草。或言食土。如是等。 nhược/nhã thực/tự thử thực/tự lệnh ngã thực/tự thảo 。hoặc ngôn thực/tự độ 。như thị đẳng 。 又若人惡口罵言汝何不食草食土。 hựu nhược/nhã nhân ác khẩu mạ ngôn nhữ hà bất thực/tự thảo thực/tự độ 。 是人隨語受生食草土等。 thị nhân tùy ngữ thọ sanh thực/tự thảo độ đẳng 。 又人行不淨施得草等報。又若人觝債不償。 hựu nhân hạnh/hành/hàng bất tịnh thí đắc thảo đẳng báo 。hựu nhược/nhã nhân để trái bất thường 。 墮牛羊麞鹿驢馬等中償其宿債。如是等業墮畜生中。問曰。 đọa ngưu dương chương lộc lư mã đẳng trung thường kỳ tú trái 。như thị đẳng nghiệp đọa súc sanh trung 。vấn viết 。 已知畜生報業。以何業故墮餓鬼中。答曰。 dĩ tri súc sanh báo nghiệp 。dĩ hà nghiệp cố đọa ngạ quỷ trung 。đáp viết 。 於飲食等生慳貪心。故墮餓鬼。問曰。 ư ẩm thực đẳng sanh xan tham tâm 。cố đọa ngạ quỷ 。vấn viết 。 若人自物不與。何故得罪。答曰。是慳人。 nhược/nhã nhân tự vật bất dữ 。hà cố đắc tội 。đáp viết 。thị xan nhân 。 若人從乞以貪惜故。則生忿怒。 nhược/nhã nhân tùng khất dĩ tham tích cố 。tức sanh phẫn nộ 。 以此罪故生餓鬼中。又此慳人若人從乞有而言無。 dĩ thử tội cố sanh ngạ quỷ trung 。hựu thử xan nhân nhược/nhã nhân tùng khất hữu nhi ngôn vô 。 以妄語故墮餓鬼中。又此人久來修集慳結。 dĩ vọng ngữ cố đọa ngạ quỷ trung 。hựu thử nhân cửu lai tu tập xan kết 。 見他得利生慳妬心故墮餓鬼。 kiến tha đắc lợi sanh xan đố tâm cố đọa ngạ quỷ 。 又此慳人見他行施則憎恚施主言。此乞者。 hựu thử xan nhân kiến tha hạnh/hành/hàng thí tức tăng nhuế/khuể thí chủ ngôn 。thử khất giả 。 以慣得故必當復來從我乞。 dĩ quán đắc cố tất đương phục lai tùng ngã khất 。 又從久遠來修集慳心。既自不施亦遮他與。又若共有物。 hựu tùng cửu viễn lai tu tập xan tâm 。ký tự bất thí diệc già tha dữ 。hựu nhược/nhã cọng hữu vật 。 如寺中僧物及天祠中諸婆羅門物。 như tự trung tăng vật cập thiên từ trung chư Bà-la-môn vật 。 有人獨惜不欲與人。故墮餓鬼。 hữu nhân độc tích bất dục dữ nhân 。cố đọa ngạ quỷ 。 又若人劫奪壞他飲食故。生無飲食處。 hựu nhược/nhã nhân kiếp đoạt hoại tha ẩm thực cố 。sanh vô ẩm thực xứ/xử 。 又若人無布施福。隨所生處報無所得。 hựu nhược/nhã nhân vô bố thí phước 。tùy sở sanh xứ báo vô sở đắc 。 兼有呵罵乞者業故。於中受苦。 kiêm hữu ha mạ khất giả nghiệp cố 。ư trung thọ khổ 。 又此慳者見人飢渴無憐愍心。故所生處常受飢渴。 hựu thử xan giả kiến nhân cơ khát vô liên mẫn tâm 。cố sở sanh xứ thường thọ/thụ cơ khát 。 如以慈悲得生天上。如是以恚恨故生惡道中。 như dĩ từ bi đắc sanh Thiên thượng 。như thị dĩ nhuế/khuể hận cố sanh ác đạo trung 。 又深著親屬愛樂住處。 hựu thâm trước/trứ thân chúc ái lạc trụ xứ 。 故墮迦陵伽等餓鬼中生。以貪愛是生因緣故。如是等。 cố đọa Ca lăng già đẳng ngạ quỷ trung sanh 。dĩ tham ái thị sanh nhân duyên cố 。như thị đẳng 。 如業報經中廣說。問曰。已知三惡報業。 như nghiệp báo Kinh trung quảng thuyết 。vấn viết 。dĩ tri tam ác báo nghiệp 。 以何業故生人天中。答曰。若布施持戒修善等業。 dĩ hà nghiệp cố sanh nhân thiên trung 。đáp viết 。nhược/nhã bố thí trì giới tu thiện đẳng nghiệp 。 上者生天中下者生人中。有利根者則生人中。 thượng giả sanh thiên trung hạ giả sanh nhân trung 。hữu lợi căn giả tức sanh nhân trung 。 以能行人法故名為人。 dĩ năng hạnh/hành/hàng nhân pháp cố danh vi nhân 。 又雜善業故生人中。此業有上中下。一心不一心淨不淨等。 hựu tạp thiện nghiệp cố sanh nhân trung 。thử nghiệp hữu thượng trung hạ 。nhất tâm bất nhất tâm tịnh bất tịnh đẳng 。 何以知之。以人有種種差品不同故。 hà dĩ tri chi 。dĩ nhân hữu chủng chủng sái phẩm bất đồng cố 。 如經中說。殺生則短命。盜竊則貧窮。 như Kinh trung thuyết 。sát sanh tức đoản mạng 。đạo thiết tức bần cùng 。 邪婬則家不貞良。妄語則常被誹謗。 tà dâm tức gia bất trinh lương 。vọng ngữ tức thường bị phỉ báng 。 兩舌則眷屬不和。惡口則常聞惡聲。綺語則人不信受。 lưỡng thiệt tức quyến thuộc bất hòa 。ác khẩu tức thường văn ác thanh 。khỉ ngữ tức nhân bất tín thọ 。 貪嫉則多婬欲。瞋恚則多惡性。 tham tật tức đa dâm dục 。sân khuể tức đa ác tánh 。 邪見則多愚癡。憍慢則生下賤。自高則矬短。 tà kiến tức đa ngu si 。kiêu mạn tức sanh hạ tiện 。tự cao tức 矬đoản 。 嫉妬則無威德。慳則貧寒。瞋則醜陋。惱他則多病。 tật đố tức vô uy đức 。xan tức bần hàn 。sân tức xú lậu 。não tha tức đa bệnh 。 雜心布施則嗜不美味。非時布施則不得隨意。 tạp tâm bố thí tức thị bất mỹ vị 。phi thời bố thí tức bất đắc tùy ý 。 疑悔則生邊地。行不淨施則從苦得報。 nghi hối tức sanh biên địa 。hạnh/hành/hàng bất tịnh thí tức tùng khổ đắc báo 。 非道行婬則得不男形。 phi đạo hạnh/hành/hàng dâm tức đắc bất nam hình 。 人中有如是等雜不善業。善業亦與此相違。如不殺得長壽等。 nhân trung hữu như thị đẳng tạp bất thiện nghiệp 。thiện nghiệp diệc dữ thử tướng vi 。như bất sát đắc trường thọ đẳng 。 人道中有如是等種種不同。故知是雜業報。 nhân đạo trung hữu như thị đẳng chủng chủng bất đồng 。cố tri thị tạp nghiệp báo 。 又以願故得生人中。 hựu dĩ nguyện cố đắc sanh nhân trung 。 有人不樂放逸亦不多欲。好樂智慧發人身願。則生人中。 hữu nhân bất lạc/nhạc phóng dật diệc bất đa dục 。hảo lạc/nhạc trí tuệ phát nhân thân nguyện 。tức sanh nhân trung 。 又若人好樂供養父母及諸所尊。 hựu nhược/nhã nhân hảo lạc/nhạc cúng dường phụ mẫu cập chư sở tôn 。 亦知供養沙門婆羅門等喜為事業。 diệc tri cúng dường sa môn Bà la môn đẳng hỉ vi/vì/vị sự nghiệp 。 亦好修福則生人中。於人中若淨業因緣生欝單越。 diệc hảo tu phước tức sanh nhân trung 。ư nhân trung nhược/nhã tịnh nghiệp nhân duyên sanh uất đan việt 。 又若人憎惡田宅舍廬我所差別。生欝單越。 hựu nhược/nhã nhân tăng ác điền trạch xá lư ngã sở sái biệt 。sanh uất đan việt 。 又若人正行白業不惱他。取財而以布施。 hựu nhược/nhã nhân chánh hạnh bạch nghiệp bất não tha 。thủ tài nhi dĩ ố thí 。 亦不貪著。自持戒行。又不破戒。前後眷屬。 diệc bất tham trước 。tự trì giới hạnh/hành/hàng 。hựu bất phá giới 。tiền hậu quyến thuộc 。 則生欝單越。是善小劣生拘耶尼。 tức sanh uất đan việt 。thị thiện tiểu liệt sanh câu da ni 。 又小不如生弗于逮。 hựu tiểu bất như sanh phất vu đãi 。 天報業者是施戒善上淨故生天。又若人得智慧分折伏諸結故生天上。 Thiên báo nghiệp giả thị thí giới thiện thượng tịnh cố sanh thiên 。hựu nhược/nhã nhân đắc trí tuệ phần chiết phục chư kết/kiết cố sanh Thiên thượng 。 又亦隨雜業故有差別。如人中說。 hựu diệc tùy tạp nghiệp cố hữu sái biệt 。như nhân trung thuyết 。 又以願故若聞天上受樂因緣。 hựu dĩ nguyện cố nhược/nhã văn Thiên thượng thọ/thụ lạc/nhạc nhân duyên 。 所作善業皆願往生。如八福生處中說。若行慈悲喜捨。 sở tác thiện nghiệp giai nguyện vãng sanh 。như bát phước sanh xứ trung thuyết 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng từ bi hỉ xả 。 則生梵世乃至有頂。 tức sanh phạm thế nãi chí hữu đính 。 是中禪定有差品故報亦差別。若不善斷睡眠調戲等。是人身光則濁。 thị trung Thiền định hữu sái phẩm cố báo diệc sái biệt 。nhược/nhã bất thiện đoạn thụy miên điều hí đẳng 。thị nhân thân quang tức trược 。 若善除滅光則明淨。又上善業報則生天。 nhược/nhã thiện trừ diệt quang tức minh tịnh 。hựu thượng thiện nghiệp báo tức sanh thiên 。 以諸所欲隨念即得故。 dĩ chư sở dục tùy niệm tức đắc cố 。 若離色相得無色定。則生無色處。如是等名天報業。 nhược/nhã ly sắc tướng đắc vô sắc định 。tức sanh vô sắc xứ/xử 。như thị đẳng danh Thiên báo nghiệp 。 不定報業者。下善不善業。 bất định báo nghiệp giả 。hạ thiện bất thiện nghiệp 。 是業或地獄餓鬼畜生人天中受。問曰。餘四道中可得受善業報。 thị nghiệp hoặc địa ngục ngạ quỷ súc sanh nhân thiên trung thọ/thụ 。vấn viết 。dư tứ đạo trung khả đắc thọ/thụ thiện nghiệp báo 。 地獄云何。答曰。若小地獄中暫有停息。 địa ngục vân hà 。đáp viết 。nhược/nhã tiểu địa ngục trung tạm hữu đình tức 。 如從火地獄得脫。 như tùng hỏa địa ngục đắc thoát 。 遙見樹林心喜往趣入此林中。涼風動樹刀劍未墮。爾時暫樂。 dao kiến thụ lâm tâm hỉ vãng thú nhập thử lâm trung 。lương phong động thụ/thọ đao kiếm vị đọa 。nhĩ thời tạm lạc/nhạc 。 或見醎河謂是清水。馳走往趣亦得暫樂。 hoặc kiến 醎hà vị thị thanh thủy 。trì tẩu vãng thú diệc đắc tạm lạc/nhạc 。 如是等是地獄中善業報分。是名不定報業。 như thị đẳng thị địa ngục trung thiện nghiệp báo phần 。thị danh bất định báo nghiệp 。   七不善律儀品第一百一十一   thất bất thiện luật nghi phẩm đệ nhất bách nhất thập nhất 七不善律儀。 thất bất thiện luật nghi 。 謂殺盜邪婬兩舌惡口妄言綺語。若人於此七事若具足若不具足。 vị sát đạo tà dâm lưỡng thiệt ác khẩu vọng ngôn khỉ ngữ 。nhược/nhã nhân ư thử thất sự nhược/nhã cụ túc nhược/nhã bất cụ túc 。 皆名不善律儀人。問曰。何者成就不善律儀。答曰。 giai danh bất thiện luật nghi nhân 。vấn viết 。hà giả thành tựu bất thiện luật nghi 。đáp viết 。 成就殺不善律儀。謂屠殺等。 thành tựu sát bất thiện luật nghi 。vị đồ sát đẳng 。 成就盜者謂劫賊等。成就邪婬謂非道行婬及婬女等。 thành tựu đạo giả vị kiếp tặc đẳng 。thành tựu tà dâm vị phi đạo hạnh/hành/hàng dâm cập dâm nữ đẳng 。 成就妄語謂歌舞伎兒等。 thành tựu vọng ngữ vị ca vũ kỹ nhi đẳng 。 成就兩舌謂喜讒謗及讀誦讒書遘合國事等。 thành tựu lưỡng thiệt vị hỉ sàm báng cập độc tụng sàm thư cấu hợp quốc sự đẳng 。 成就惡口謂獄卒等。亦以惡口自活命等。 thành tựu ác khẩu vị ngục tốt đẳng 。diệc dĩ ác khẩu tự hoạt mạng đẳng 。 成就綺語謂合集言辭令人笑等。有人言。 thành tựu khỉ ngữ vị hợp tập ngôn từ lệnh nhân tiếu đẳng 。hữu nhân ngôn 。 諸王宰將治王事者。常成就此不善律儀。 chư Vương tể tướng trì Vương sự giả 。thường thành tựu thử bất thiện luật nghi 。 是事不然。所以者何。若人作罪相續不息。 thị sự bất nhiên 。sở dĩ giả hà 。nhược/nhã nhân tác tội tướng tục bất tức 。 是名成就不善律儀。王等不爾。問曰。 thị danh thành tựu bất thiện luật nghi 。Vương đẳng bất nhĩ 。vấn viết 。 云何得此不善律儀。答曰。隨行惡業時得。問曰。 vân hà đắc thử bất thiện luật nghi 。đáp viết 。tùy hạnh/hành/hàng ác nghiệp thời đắc 。vấn viết 。 為從所殺眾生得此律儀。 vi/vì/vị tùng sở sát chúng sanh đắc thử luật nghi 。 為從一切眾生得耶。答曰。從一切眾生得。 vi/vì/vị tùng nhất thiết chúng sanh đắc da 。đáp viết 。tùng nhất thiết chúng sanh đắc 。 如人持戒於一切眾生得善律儀。不善律儀亦如是。 như nhân trì giới ư nhất thiết chúng sanh đắc thiện luật nghi 。bất thiện luật nghi diệc như thị 。 若隨殺眾生得二種無作。一殺罪所攝。 nhược/nhã tùy sát chúng sanh đắc nhị chủng vô tác 。nhất sát tội sở nhiếp 。 二不善律儀所攝。於餘眾生得不善律儀所攝。問曰。 nhị bất thiện luật nghi sở nhiếp 。ư dư chúng sanh đắc bất thiện luật nghi sở nhiếp 。vấn viết 。 是不善律儀幾時成就。答曰。 thị bất thiện luật nghi kỷ thời thành tựu 。đáp viết 。 乃至未得捨心則常成就。問曰。 nãi chí vị đắc xả tâm tức thường thành tựu 。vấn viết 。 若人從下軟心得不善律儀。若貪等心得。 nhược/nhã nhân tòng hạ nhuyễn tâm đắc bất thiện luật nghi 。nhược/nhã tham đẳng tâm đắc 。 是人常如是成就為更得耶。答曰。隨心隨煩惱因緣。 thị nhân thường như thị thành tựu vi/vì/vị cánh đắc da 。đáp viết 。tùy tâm tùy phiền não nhân duyên 。 更得此不善律儀。念念常得於一切眾生得起七種。 cánh đắc thử bất thiện luật nghi 。niệm niệm thường đắc ư nhất thiết chúng sanh đắc khởi thất chủng 。 是七種有上中下故有二十一種。 thị thất chủng hữu thượng trung hạ cố hữu nhị thập nhất chủng 。 如是念念常於一切眾生邊得。問曰。 như thị niệm niệm thường ư nhất thiết chúng sanh biên đắc 。vấn viết 。 是不善律儀云何得捨。答曰。隨受善律儀時捨。死時亦捨。 thị bất thiện luật nghi vân hà đắc xả 。đáp viết 。tùy thọ/thụ thiện luật nghi thời xả 。tử thời diệc xả 。 又發深心從今日更不復作。爾時亦捨。 hựu phát thâm tâm tùng kim nhật cánh bất phục tác 。nhĩ thời diệc xả 。 有論師言。轉根時捨。是事不然。所以者何。 hữu Luận sư ngôn 。chuyển căn thời xả 。thị sự bất nhiên 。sở dĩ giả hà 。 不能男等亦得成就。比尼中亦說。 bất năng nam đẳng diệc đắc thành tựu 。bỉ ni trung diệc thuyết 。 若比丘轉根不失律儀。當知不以轉根故捨。問曰。 nhược/nhã Tỳ-kheo chuyển căn bất thất luật nghi 。đương tri bất dĩ chuyển căn cố xả 。vấn viết 。 五道中何道眾生成就不善律儀。 ngũ đạo trung hà đạo chúng sanh thành tựu bất thiện luật nghi 。 答曰但人成就不在餘道。有人言。 đáp viết đãn nhân thành tựu bất tại dư đạo 。hữu nhân ngôn 。 師子虎狼等常以惡業活命亦應成就。 sư tử hổ lang đẳng thường dĩ ác nghiệp hoạt mạng diệc ưng thành tựu 。   七善律儀品第一百一十二   thất thiện luật nghi phẩm đệ nhất bách nhất thập nhị 七善律儀不殺乃至不綺語。問曰。 thất thiện luật nghi bất sát nãi chí bất khỉ ngữ 。vấn viết 。 於非眾生數得是善律儀不。答曰得。但要因眾生。 ư phi chúng sanh số đắc thị thiện luật nghi bất 。đáp viết đắc 。đãn yếu nhân chúng sanh 。 是善律儀三種。戒律儀禪律儀定律儀。 thị thiện luật nghi tam chủng 。giới luật nghi Thiền luật nghi định luật nghi 。 問曰。何故不說無漏律儀答曰。 vấn viết 。hà cố bất thuyết vô lậu luật nghi đáp viết 。 無漏律儀在後二中攝。故不別說。有論師言。 vô lậu luật nghi tại hậu nhị trung nhiếp 。cố bất biệt thuyết 。hữu Luận sư ngôn 。 更有斷律儀。謂離欲界時得善律儀。 cánh hữu đoạn luật nghi 。vị ly dục giới thời đắc thiện luật nghi 。 以斷破戒等惡故名曰斷。而實一切律儀皆三中攝。問曰。 dĩ đoạn phá giới đẳng ác cố danh viết đoạn 。nhi thật nhất thiết luật nghi giai tam trung nhiếp 。vấn viết 。 諸外道等得此戒律儀耶。答曰得。 chư ngoại đạo đẳng đắc thử giới luật nghi da 。đáp viết đắc 。 此人亦以深心離諸惡故。戒師教言。 thử nhân diệc dĩ thâm tâm ly chư ác cố 。giới sư giáo ngôn 。 汝從今日不應起殺等罪。問曰。餘道眾生得此戒律儀不。 nhữ tùng kim nhật bất ưng khởi sát đẳng tội 。vấn viết 。dư đạo chúng sanh đắc thử giới luật nghi bất 。 答曰。經中說。諸龍等亦能受一日戒。 đáp viết 。Kinh trung thuyết 。chư long đẳng diệc năng thọ nhất nhật giới 。 故知應有。問曰。有人言。不能男等無戒律儀。 cố tri ưng hữu 。vấn viết 。hữu nhân ngôn 。bất năng nam đẳng vô giới luật nghi 。 是事云何。答曰。是戒律儀從心邊生。 thị sự vân hà 。đáp viết 。thị giới luật nghi tùng tâm biên sanh 。 不能男等亦有善心。何故不得。問曰。 bất năng nam đẳng diệc hữu thiện tâm 。hà cố bất đắc 。vấn viết 。 何故不聽作比丘耶。答曰。是人結使深厚難得道故。 hà cố bất thính tác Tỳ-kheo da 。đáp viết 。thị nhân kết/kiết sử thâm hậu nan đắc đạo cố 。 又此人不在比丘中。亦不在比丘尼中。 hựu thử nhân bất tại Tỳ-kheo trung 。diệc bất tại Tì-kheo-ni trung 。 是故不聽。又彼中亦遮餘人。如睞眼等。 thị cố bất thính 。hựu bỉ trung diệc già dư nhân 。như lãi nhãn đẳng 。 是人亦得此善律儀。問曰。 thị nhân diệc đắc thử thiện luật nghi 。vấn viết 。 比尼中遮逆罪者賊住者污比丘尼等。不聽作比丘。 bỉ ni trung già nghịch tội giả tặc trụ giả ô Tì-kheo-ni đẳng 。bất thính tác Tỳ-kheo 。 是諸人等亦有善律儀耶。答曰。 thị chư nhân đẳng diệc hữu thiện luật nghi da 。đáp viết 。 是人若為白衣或得善律儀。如不遮此人修行布施慈等善法。 thị nhân nhược/nhã vi ạch y hoặc đắc thiện luật nghi 。như bất già thử nhân tu hành bố thí từ đẳng thiện Pháp 。 如是若有世間戒律儀者。有何咎耶。 như thị nhược hữu thế gian giới luật nghi giả 。hữu hà cữu da 。 但以是人為惡業所污亦障聖道。是故不聽出家。 đãn dĩ thị nhân vi/vì/vị ác nghiệp sở ô diệc chướng Thánh đạo 。thị cố bất thính xuất gia 。 問曰。為從可殺等眾生得善律儀。 vấn viết 。vi/vì/vị tùng khả sát đẳng chúng sanh đắc thiện luật nghi 。 為於一切眾生得耶。答曰。皆於一切眾生邊得。 vi/vì/vị ư nhất thiết chúng sanh đắc da 。đáp viết 。giai ư nhất thiết chúng sanh biên đắc 。 若不爾。律儀則有分。有分則不具足。 nhược/nhã bất nhĩ 。luật nghi tức hữu phần 。hữu phần tức bất cụ túc 。 又此律儀則可增減。亦同尼延子法。 hựu thử luật nghi tức khả tăng giảm 。diệc đồng ni duyên tử Pháp 。 謂百由旬內不殺生等有此等過。是故律儀無有分別。 vị bách do-tuần nội bất sát sanh đẳng hữu thử đẳng quá/qua 。thị cố luật nghi vô hữu phân biệt 。 若有人言。我於此人離殺。 nhược hữu nhân ngôn 。ngã ư thử nhân ly sát 。 此人不離是人不得此戒律儀。有論師言。 thử nhân bất ly thị nhân bất đắc thử giới luật nghi 。hữu Luận sư ngôn 。 若分別布施行慈心等。有福德戒亦可爾。 nhược/nhã phân biệt bố thí hạnh/hành/hàng từ tâm đẳng 。hữu phước đức giới diệc khả nhĩ 。 如持一戒亦得戒福。如是於一眾生亦得律儀。問曰。 như trì nhất giới diệc đắc giới phước 。như thị ư nhất chúng sanh diệc đắc luật nghi 。vấn viết 。 是戒律儀二種。一盡形。二一日一夜。盡形者。 thị giới luật nghi nhị chủng 。nhất tận hình 。nhị nhất nhật nhất dạ 。tận hình giả 。 若比丘優婆塞。一日一夜者。如受八戒。 nhược/nhã Tỳ-kheo ưu-bà-tắc 。nhất nhật nhất dạ giả 。như thọ/thụ bát giới 。 一日一夜是事云何。答曰。是事無定。若一日一夜。 nhất nhật nhất dạ thị sự vân hà 。đáp viết 。thị sự vô định 。nhược/nhã nhất nhật nhất dạ 。 若但一日或但一夜。若半日或半夜。 nhược/nhã đãn nhất nhật hoặc đãn nhất dạ 。nhược/nhã bán nhật hoặc bán dạ 。 隨能受時得出家。則但應盡形。 tùy năng thọ/thụ thời đắc xuất gia 。tức đãn ưng tận hình 。 若言我但一月二月。若但一歲則不名得出家法。五戒亦爾。 nhược/nhã ngôn ngã đãn nhất nguyệt nhị nguyệt 。nhược/nhã đãn nhất tuế tức bất danh đắc xuất gia Pháp 。ngũ giới diệc nhĩ 。 問曰。若得善律儀還破失律儀不。 vấn viết 。nhược/nhã đắc thiện luật nghi hoàn phá thất luật nghi bất 。 答曰不失。但以不善法污此律儀。問曰。 đáp viết bất thất 。đãn dĩ ất thiện pháp ô thử luật nghi 。vấn viết 。 但於現在眾生得戒律儀。為從三世眾生得耶。 đãn ư hiện tại chúng sanh đắc giới luật nghi 。vi/vì/vị tùng tam thế chúng sanh đắc da 。 答曰。皆於三世眾生所得。 đáp viết 。giai ư tam thế chúng sanh sở đắc 。 如人供養過去所尊亦有福德。律儀亦爾。 như nhân cúng dường quá khứ sở tôn diệc hữu phước đức 。luật nghi diệc nhĩ 。 是故一切諸佛同一戒品。是律儀無量。如於一眾生得起七種。 thị cố nhất thiết chư Phật đồng nhất giới phẩm 。thị luật nghi vô lượng 。như ư nhất chúng sanh đắc khởi thất chủng 。 從不貪等善根起故。亦從上中下心起故。 tùng bất tham đẳng thiện căn khởi cố 。diệc tòng thượng trung hạ tâm khởi cố 。 故有多種。如一人一切眾生邊亦如是。 cố hữu đa chủng 。như nhất nhân nhất thiết chúng sanh biên diệc như thị 。 念念常得故有無量。問曰。戒律儀幾時可得。 niệm niệm thường đắc cố hữu vô lượng 。vấn viết 。giới luật nghi kỷ thời khả đắc 。 答曰。有人受一日戒是初律儀。 đáp viết 。hữu nhân thọ/thụ nhất nhật giới thị sơ luật nghi 。 即日受優婆塞戒是第二律儀。即日出家作沙彌。 tức nhật thọ/thụ ưu-bà-tắc giới thị đệ nhị luật nghi 。tức nhật xuất gia tác sa di 。 是第三律儀。即日受具足戒。是第四律儀。 thị đệ tam luật nghi 。tức nhật thọ/thụ cụ túc giới 。thị đệ tứ luật nghi 。 即日得禪定。是第五律儀。即日得無色定。 tức nhật đắc Thiền định 。thị đệ ngũ luật nghi 。tức nhật đắc vô sắc định 。 是第六律儀。即日得無漏。是第七律儀。 thị đệ lục luật nghi 。tức nhật đắc vô lậu 。thị đệ thất luật nghi 。 隨得道果處更得律儀。而本得不失。但勝者受名。 tùy đắc đạo quả xứ/xử cánh đắc luật nghi 。nhi bổn đắc bất thất 。đãn thắng giả thọ danh 。 如是則福德益增。 như thị tắc phước đức ích tăng 。 以此戒律儀於一切眾生念念常得。故說一日戒律儀。 dĩ thử giới luật nghi ư nhất thiết chúng sanh niệm niệm thường đắc 。cố thuyết nhất nhật giới luật nghi 。 四大寶藏不及十六分中之一。 tứ đại bảo tạng bất cập thập lục phần trung chi nhất 。 禪律儀無漏律儀隨心行。戒律儀不隨心行。問曰。有人言。 Thiền luật nghi vô lậu luật nghi tùy tâm hạnh/hành/hàng 。giới luật nghi bất tùy tâm hạnh/hành/hàng 。vấn viết 。hữu nhân ngôn 。 入定時有禪律儀。出定則無是事云何。答曰。 nhập định thời hữu Thiền luật nghi 。xuất định tức vô thị sự vân hà 。đáp viết 。 出入常有。是人得實不作惡法。 xuất nhập thường hữu 。thị nhân đắc thật bất tác ác Pháp 。 與破戒相違常不為惡。善心轉勝故應常有。問曰。 dữ phá giới tướng vi thường bất vi/vì/vị ác 。thiện tâm chuyển thắng cố ưng thường hữu 。vấn viết 。 若禪無色中無破戒法。以何相違名善律儀。答曰。 nhược/nhã Thiền vô sắc trung vô phá giới Pháp 。dĩ hà tướng vi danh thiện luật nghi 。đáp viết 。 法應如是。諸仙聖人皆得善律儀。 Pháp ưng như thị 。chư tiên Thánh nhân giai đắc thiện luật nghi 。 若以破戒相違故有律儀者。 nhược/nhã dĩ phá giới tướng vi cố hữu luật nghi giả 。 則但應從可惱眾生所得善律儀。有如是咎。是故不然。 tức đãn ưng tùng khả não chúng sanh sở đắc thiện luật nghi 。hữu như thị cữu 。thị cố bất nhiên 。   八戒齋品第一百一十三   bát giới trai phẩm đệ nhất bách nhất thập tam 八戒齋名優婆娑。優婆娑秦言善宿。 bát giới trai danh ưu bà sa 。ưu bà sa tần ngôn thiện tú 。 是人善心離破戒宿故名善宿。問曰。 thị nhân thiện tâm ly phá giới tú cố danh thiện tú 。vấn viết 。 何故正說離八事耶。答曰。此八是門。 hà cố chánh thuyết ly bát sự da 。đáp viết 。thử bát thị môn 。 由此八法離一切惡。是中四是實惡。飲酒是眾惡門。 do thử bát pháp ly nhất thiết ác 。thị trung tứ thị thật ác 。ẩm tửu thị chúng ác môn 。 餘三是放逸因緣。是人離五種惡是福因緣。 dư tam thị phóng dật nhân duyên 。thị nhân ly ngũ chủng ác thị phước nhân duyên 。 離餘三種是道因緣。白衣多善法劣弱。 ly dư tam chủng thị đạo nhân duyên 。bạch y đa thiện Pháp liệt nhược 。 但能起道因緣故。以此八法成就五乘。問曰。 đãn năng khởi đạo nhân duyên cố 。dĩ thử bát pháp thành tựu ngũ thừa 。vấn viết 。 是八分齋但應具受為得分受。答曰。隨力能持。 thị bát phần trai đãn ưng cụ thọ/thụ vi/vì/vị đắc phần thọ/thụ 。đáp viết 。tùy lực năng trì 。 有人言。此法但齋一日一夜。是事不然。 hữu nhân ngôn 。thử pháp đãn trai nhất nhật nhất dạ 。thị sự bất nhiên 。 隨受多少戒。或可半日乃至一月有何咎耶。 tùy thọ/thụ đa thiểu giới 。hoặc khả bán nhật nãi chí nhất nguyệt hữu hà cữu da 。 有人言。要從他受是亦不定。 hữu nhân ngôn 。yếu tòng tha thọ/thụ thị diệc bất định 。 若無人時但心念口言我持八戒。是戒五種清淨。 nhược/nhã vô nhân thời đãn tâm niệm khẩu ngôn ngã trì bát giới 。thị giới ngũ chủng thanh tịnh 。 一行十善道。二前後諸善。三不為惡心所惱。 nhất hạnh/hành/hàng thập thiện đạo 。nhị tiền hậu chư thiện 。tam bất vi/vì/vị ác tâm sở não 。 四以憶念守護。五回向涅槃。 tứ dĩ ức niệm thủ hộ 。ngũ hồi hướng Niết-Bàn 。 能如是齋則四大寶藏不及其一分。 năng như thị trai tức tứ đại bảo tạng bất cập kỳ nhất phân 。 天王福報亦所不及帝釋說偈。佛訶之。若漏盡人應說此偈。 Thiên Vương phước báo diệc sở bất cập Đế Thích thuyết kệ 。Phật ha chi 。nhược/nhã lậu tận nhân ưng thuyết thử kệ 。 偈言。 kệ ngôn 。  六齋神足月  奉行於八戒  lục trai thần túc nguyệt   phụng hành ư bát giới  此人獲福德  則為與我等  thử nhân hoạch phước đức   tức vi/vì/vị dữ ngã đẳng 受此齋法應泥洹果。 thọ/thụ thử trai pháp ưng nê hoàn quả 。 故漏盡人應說此偈。受齋法中繫縛桎梏。皆應放捨。 cố lậu tận nhân ưng thuyết thử kệ 。thọ/thụ trai pháp trung hệ phược chất cốc 。giai ưng phóng xả 。 亦斷一切不善因緣。是名清淨。問曰。 diệc đoạn nhất thiết bất thiện nhân duyên 。thị danh thanh tịnh 。vấn viết 。 轉輪聖王好受齋法。誰教之者。答曰。 Chuyển luân Thánh Vương hảo thọ/thụ trai pháp 。thùy giáo chi giả 。đáp viết 。 大德天神曾見佛者。教之令受。 Đại Đức thiên thần tằng kiến Phật giả 。giáo chi lệnh thọ/thụ 。   八種語品第一百一十四   bát chủng ngữ phẩm đệ nhất bách nhất thập tứ 八種語。四種不淨四種淨。四不淨者。 bát chủng ngữ 。tứ chủng bất tịnh tứ chủng tịnh 。tứ bất tịnh giả 。 若人見言不見。不見言見。不見謂見問言不見。 nhược/nhã nhân kiến ngôn bất kiến 。bất kiến ngôn kiến 。bất kiến vị kiến vấn ngôn bất kiến 。 見謂不見問則言見。如是事倒心倒。 kiến vị bất kiến vấn tức ngôn kiến 。như thị sự đảo tâm đảo 。 故名不淨。四種淨者。若見言見。不見言不見。 cố danh bất tịnh 。tứ chủng tịnh giả 。nhược/nhã kiến ngôn kiến 。bất kiến ngôn bất kiến 。 見謂不見問言不見。不見謂見問則言見。 kiến vị bất kiến vấn ngôn bất kiến 。bất kiến vị kiến vấn tức ngôn kiến 。 事實心實。故名曰淨。聞覺知亦如是。問曰。 sự thật tâm thật 。cố danh viết tịnh 。văn giác tri diệc như thị 。vấn viết 。 見聞覺知有何差別。答曰。有三種信。 kiến văn giác tri hữu hà sái biệt 。đáp viết 。hữu tam chủng tín 。 見名現在信。聞名信賢聖語。知名比知。覺名分別。 kiến danh hiện tại tín 。văn danh tín hiền thánh ngữ 。tri danh bỉ tri 。Giác danh phân biệt 。 三種信慧。此三種慧或皆是實。或皆顛倒。 tam chủng tín tuệ 。thử tam chủng tuệ hoặc giai thị thật 。hoặc giai điên đảo 。 上人不起不淨。但起淨語。 thượng nhân bất khởi bất tịnh 。đãn khởi tịnh ngữ 。 是故下人所用則名不淨。上人所用故名為淨。有人言。 thị cố hạ nhân sở dụng tức danh bất tịnh 。thượng nhân sở dụng cố danh vi tịnh 。hữu nhân ngôn 。 是義中諸正智人皆名為上。 thị nghĩa trung chư chánh trí nhân giai danh vi thượng 。 不但得道故凡夫人亦有淨語。 bất đãn đắc đạo cố phàm phu nhân diệc hữu tịnh ngữ 。   九業品第一百一十五   cửu nghiệp phẩm đệ nhất bách nhất thập ngũ 九種業。欲界繫業三種。作無作非作非無作。 cửu chủng nghiệp 。dục giới hệ nghiệp tam chủng 。tác vô tác phi tác phi vô tác 。 色界繫業亦如是。無色界二種及無漏業。 sắc giới hệ nghiệp diệc như thị 。vô sắc giới nhị chủng cập vô lậu nghiệp 。 身口所造業名作。因作所集罪福常隨。 thân khẩu sở tạo nghiệp danh tác 。nhân tác sở tập tội phước thường tùy 。 是心不相應法名為無作。亦有無作。但從心生。 thị tâm bất tướng ứng Pháp danh vi vô tác 。diệc hữu vô tác 。đãn tùng tâm sanh 。 非作非無作者即是意。意即是思。思名為業。 phi tác phi vô tác giả tức thị ý 。ý tức thị tư 。tư danh vi nghiệp 。 是故若意求後身。此亦名意業。亦名為思。 thị cố nhược/nhã ý cầu hậu thân 。thử diệc danh ý nghiệp 。diệc danh vi tư 。 思念後身故名為業。問曰。 tư niệm hậu thân cố danh vi nghiệp 。vấn viết 。 若爾則無無漏思。答曰。若以此為思則無無漏也。問曰。 nhược nhĩ tức vô vô lậu tư 。đáp viết 。nhược/nhã dĩ thử vi/vì/vị tư tức vô vô lậu dã 。vấn viết 。 是無作雖從身生當有多少差別不。答曰。 thị vô tác tuy tùng thân sanh đương hữu đa thiểu sái biệt bất 。đáp viết 。 若一切身分皆起作業。 nhược/nhã nhất thiết thân phần giai khởi tác nghiệp 。 因此則集多無作得大果報。問曰。是無作在何處。答曰。 nhân thử tức tập đa vô tác đắc Đại quả báo 。vấn viết 。thị vô tác tại hà xứ/xử 。đáp viết 。 業道體定集無作。或有或無餘則待心。 nghiệp đạo thể định tập vô tác 。hoặc hữu hoặc vô dư tức đãi tâm 。 若強心則有軟心則無。又此無作亦從願生。 nhược/nhã cường tâm tức hữu nhuyễn tâm tức vô 。hựu thử vô tác diệc tùng nguyện sanh 。 若人發願我要當布施若起塔寺。是人定得無作。 nhược/nhã nhân phát nguyện ngã yếu đương bố thí nhược/nhã khởi tháp tự 。thị nhân định đắc vô tác 。 問曰。是無作幾時得幾時失。答曰。 vấn viết 。thị vô tác kỷ thời đắc kỷ thời thất 。đáp viết 。 隨所作事在。若起園林塔寺等施。隨施物不壞。 tùy sở tác sự tại 。nhược/nhã khởi viên lâm tháp tự đẳng thí 。tùy thí vật bất hoại 。 爾時常隨。又隨心不息。 nhĩ thời thường tùy 。hựu tùy tâm bất tức 。 如人發心我應常作此事。若會同若衣施。 như nhân phát tâm ngã ưng thường tác thử sự 。nhược/nhã hội đồng nhược/nhã y thí 。 如是等事在心不息。爾時常得。又隨命未盡。 như thị đẳng sự tại tâm bất tức 。nhĩ thời thường đắc 。hựu tùy mạng vị tận 。 如人受出家戒爾時常得。問曰。有人言。 như nhân thọ/thụ xuất gia giới nhĩ thời thường đắc 。vấn viết 。hữu nhân ngôn 。 但欲界中從作生無作。色界中無是事云何。答曰。 đãn dục giới trung tùng tác sanh vô tác 。sắc giới trung vô thị sự vân hà 。đáp viết 。 應在二界。所以者何。 ưng tại nhị giới 。sở dĩ giả hà 。 色界諸天亦應能說法禮佛及僧。如是人等云何不從作業生無作耶。 sắc giới chư Thiên diệc ưng năng thuyết Pháp lễ Phật cập tăng 。như thị nhân đẳng vân hà bất tùng tác nghiệp sanh vô tác da 。 又有人言。隱沒無記無無作。是事不然。 hựu hữu nhân ngôn 。ẩn một vô kí vô vô tác 。thị sự bất nhiên 。 隱沒無記是重煩惱。是煩惱集則名為使。 ẩn một vô kí thị trọng phiền não 。thị phiền não tập tức danh vi sử 。 但不隱沒無記無無作。所以者何。 đãn bất ẩn một vô kí vô vô tác 。sở dĩ giả hà 。 是心下軟不能起集。如華能熏麻非草木等。有人言。 thị tâm hạ nhuyễn bất năng khởi tập 。như hoa năng huân ma phi thảo mộc đẳng 。hữu nhân ngôn 。 過梵世上無有能起作業心。所以者何。 quá/qua phạm thế thượng vô hữu năng khởi tác nghiệp tâm 。sở dĩ giả hà 。 覺觀能起口業。 giác quán năng khởi khẩu nghiệp 。 彼無覺觀但用梵世心能起口業。是事不然。眾生隨業受身。 bỉ vô giác quán đãn dụng phạm thế tâm năng khởi khẩu nghiệp 。thị sự bất nhiên 。chúng sanh tùy nghiệp thọ thân 。 若上地生不應用梵世中報。故知以自地心能起口業。 nhược/nhã thượng địa sanh bất ưng dụng phạm thế trung báo 。cố tri dĩ tự địa tâm năng khởi khẩu nghiệp 。 又汝說彼無覺觀。後當說有。問曰。 hựu nhữ thuyết bỉ vô giác quán 。hậu đương thuyết hữu 。vấn viết 。 聖人斷結未盡。能起作業不。答曰。 Thánh nhân đoạn kết vị tận 。năng khởi tác nghiệp bất 。đáp viết 。 聖人不能起實罪業。問曰。狗等眾生音聲是口業不。答曰。 Thánh nhân bất năng khởi thật tội nghiệp 。vấn viết 。cẩu đẳng chúng sanh âm thanh thị khẩu nghiệp bất 。đáp viết 。 雖無言辭差別。從心起故亦名為業。 tuy vô ngôn từ sái biệt 。tùng tâm khởi cố diệc danh vi nghiệp 。 又若現相若號令若簫竹等音皆名口業。 hựu nhược/nhã hiện tướng nhược/nhã hiệu lệnh nhược/nhã tiêu trúc đẳng âm giai danh khẩu nghiệp 。 是身口業要由意識能起。非餘識也。 thị thân khẩu nghiệp yếu do ý thức năng khởi 。phi dư thức dã 。 是故人有自見身業自聞口業。 thị cố nhân hữu tự kiến thân nghiệp tự văn khẩu nghiệp 。 以意識所起業相續不斷故自見聞。 dĩ ý thức sở khởi nghiệp tướng tục bất đoạn cố tự kiến văn 。   十不善道品第一百一十六   thập bất thiện đạo phẩm đệ nhất bách nhất thập lục 經中佛說十不善業道。謂殺生等。 Kinh trung Phật thuyết thập bất thiện nghiệp đạo 。vị sát sanh đẳng 。 五陰和合名為眾生。斷此命故名為殺生。問曰。 ngũ uẩn hòa hợp danh vi chúng sanh 。đoạn thử mạng cố danh vi sát sanh 。vấn viết 。 若此五陰念念常滅。以何為殺。答曰。 nhược/nhã thử ngũ uẩn niệm niệm Thường Diệt 。dĩ hà vi/vì/vị sát 。đáp viết 。 五陰雖念念滅還相續生。斷相續故名為殺生。 ngũ uẩn tuy niệm niệm diệt hoàn tướng tục sanh 。đoạn tướng tục cố danh vi sát sanh 。 又是人以有殺心故得殺罪。問曰。 hựu thị nhân dĩ hữu sát tâm cố đắc sát tội 。vấn viết 。 為斷現在五陰故名殺生耶。答曰。 vi/vì/vị đoạn hiện tại ngũ uẩn cố danh sát sanh da 。đáp viết 。 五陰相續中有眾生名。壞此相續故名殺生。 ngũ uẩn tướng tục trung hữu chúng sanh danh 。hoại thử tướng tục cố danh sát sanh 。 不以念念滅中有眾生名。問曰。有人依官舊法殺害眾生。 bất dĩ niệm niệm diệt trung hữu chúng sanh danh 。vấn viết 。hữu nhân y quan cựu Pháp sát hại chúng sanh 。 或為強力所逼強殺眾生。自謂無罪。 hoặc vi/vì/vị cưỡng lực sở bức cường sát chúng sanh 。tự vị vô tội 。 是事云何。答曰。亦應得罪。所以者何。 thị sự vân hà 。đáp viết 。diệc ưng đắc tội 。sở dĩ giả hà 。 是人具足殺罪因緣。以四因緣得殺生罪。一有眾生。 thị nhân cụ túc sát tội nhân duyên 。dĩ tứ nhân duyên đắc sát sanh tội 。nhất hữu chúng sanh 。 二知是眾生。三有欲殺心。四斷其命。 nhị tri thị chúng sanh 。tam hữu dục sát tâm 。tứ đoạn kỳ mạng 。 是人備此四因。云何無罪。 thị nhân bị thử tứ nhân 。vân hà vô tội 。 盜名若此物實屬此人而劫盜取。是名為盜。是中亦有四種因緣。 đạo danh nhược/nhã thử vật thật chúc thử nhân nhi kiếp đạo thủ 。thị danh vi/vì/vị đạo 。thị trung diệc hữu tứ chủng nhân duyên 。 一是物實屬他。二知屬他。三有劫盜心。 nhất thị vật thật chúc tha 。nhị tri chúc tha 。tam hữu kiếp đạo tâm 。 四劫盜取已。問曰。有人言。伏藏屬王。 tứ kiếp đạo thủ dĩ 。vấn viết 。hữu nhân ngôn 。phục tạng chúc Vương 。 若取此物則於王得罪。是事云何。答曰。 nhược/nhã thủ thử vật tức ư Vương đắc tội 。thị sự vân hà 。đáp viết 。 不論地中物。但地上物應屬王。所以者何。 bất luận địa trung vật 。đãn địa thượng vật ưng chúc Vương 。sở dĩ giả hà 。 給孤獨等聖人亦取此物。故知無罪。 Cấp-cô-độc đẳng Thánh nhân diệc thủ thử vật 。cố tri vô tội 。 又若自然得物不名劫盜。問曰。若一切萬物皆共業所生。 hựu nhược/nhã tự nhiên đắc vật bất danh kiếp đạo 。vấn viết 。nhược/nhã nhất thiết vạn vật giai cộng nghiệp sở sanh 。 劫盜何故得罪。答曰。雖從共業因生。 kiếp đạo hà cố đắc tội 。đáp viết 。tuy tùng cọng nghiệp nhân sanh 。 因有強弱。若人業因力強。又勤加功此物則屬。 nhân hữu cường nhược 。nhược/nhã nhân nghiệp nhân lực cường 。hựu cần gia công thử vật tức chúc 。 問曰。若人於塔寺眾僧所奪取田宅等物。 vấn viết 。nhược/nhã nhân ư tháp tự chúng tăng sở đoạt thủ điền trạch đẳng vật 。 從誰得罪。答曰。 tùng thùy đắc tội 。đáp viết 。 雖佛及僧於此物中無我所心。亦從得罪。以是物定屬佛僧。 tuy Phật cập tăng ư thử vật trung vô ngã sở tâm 。diệc tùng đắc tội 。dĩ thị vật định chúc Phật tăng 。 於中生惡心若劫若盜。是故得罪。 ư trung sanh ác tâm nhược/nhã kiếp nhược/nhã đạo 。thị cố đắc tội 。 邪婬名若眾生非妻與之行婬。是名邪婬。 tà dâm danh nhược/nhã chúng sanh phi thê dữ chi hạnh/hành/hàng dâm 。thị danh tà dâm 。 又雖是其妻於非道行婬。亦名邪婬。 hựu tuy thị kỳ thê ư phi đạo hạnh/hành/hàng dâm 。diệc danh tà dâm 。 又一切女人皆有守護。若父母兄弟夫主兒息等。 hựu nhất thiết nữ nhân giai hữu thủ hộ 。nhược/nhã phụ mẫu huynh đệ phu chủ nhi tức đẳng 。 出家女人為王等守護。問曰。婬女非婦與之行婬。 xuất gia nữ nhân vi/vì/vị Vương đẳng thủ hộ 。vấn viết 。dâm nữ phi phụ dữ chi hạnh/hành/hàng dâm 。 云何非邪婬。答曰。少時為婦。 vân hà phi tà dâm 。đáp viết 。thiểu thời vi/vì/vị phụ 。 如比尼中說是少時婦乃至以一鬘遮故。問曰。 như bỉ ni trung thuyết thị thiểu thời phụ nãi chí dĩ nhất man già cố 。vấn viết 。 若無主女人自來求為妻者。是事云何。答曰。 nhược/nhã vô chủ nữ nhân tự lai cầu vi/vì/vị thê giả 。thị sự vân hà 。đáp viết 。 若實無主於眾人前如法來者。不名邪婬。 nhược/nhã thật vô chủ ư chúng nhân tiền như pháp lai giả 。bất danh tà dâm 。 問曰。若出家人取婦免邪婬不。答曰不免。 vấn viết 。nhược/nhã xuất gia nhân thủ phụ miễn tà dâm bất 。đáp viết bất miễn 。 所以者何。無此法故。出家法常離婬欲。 sở dĩ giả hà 。vô thử pháp cố 。xuất gia Pháp thường ly dâm dục 。 但罪輕於犯他人婦。妄語者。 đãn tội khinh ư phạm tha nhân phụ 。vọng ngữ giả 。 若身口意誑他眾生。令虛妄解。是名妄語。 nhược/nhã thân khẩu ý cuống tha chúng sanh 。lệnh hư vọng giải 。thị danh vọng ngữ 。 佛為重罪故說眾中定問名為妄語。 Phật vi/vì/vị trọng tội cố thuyết chúng trung định vấn danh vi vọng ngữ 。 乃至一人問時亦名妄語。豈須眾人耶。又隨所欲誑人。 nãi chí nhất nhân vấn thời diệc danh vọng ngữ 。khởi tu chúng nhân da 。hựu tùy sở dục cuống nhân 。 於此人得罪。若人語他人言我語某甲如是事。 ư thử nhân đắc tội 。nhược/nhã nhân ngữ tha nhân ngôn ngã ngữ mỗ giáp như thị sự 。 事雖不實不名妄語。又妄語隨想。 sự tuy bất thật bất danh vọng ngữ 。hựu vọng ngữ tùy tưởng 。 若見無見想。問言不見。無妄語罪。如比尼中說。 nhược/nhã kiến vô kiến tưởng 。vấn ngôn bất kiến 。vô vọng ngữ tội 。như bỉ ni trung thuyết 。 問曰。若人事倒不見言見。云何非妄語耶。 vấn viết 。nhược/nhã nhân sự đảo bất kiến ngôn kiến 。vân hà phi vọng ngữ da 。 答曰一切罪福皆由心生。 đáp viết nhất thiết tội phước giai do tâm sanh 。 是人於不見事中而生見想。是故無罪。 thị nhân ư bất kiến sự trung nhi sanh kiến tưởng 。thị cố vô tội 。 如於實眾生中無眾生想。非眾生中生眾生想。不得殺罪。問曰。 như ư thật chúng sanh trung vô chúng sanh tưởng 。phi chúng sanh trung sanh chúng sanh tưởng 。bất đắc sát tội 。vấn viết 。 如實有眾生生眾生想。乃得殺罪。 như thật hữu chúng sanh sanh chúng sanh tưởng 。nãi đắc sát tội 。 如是若見生見想則應無罪。 như thị nhược/nhã kiến sanh kiến tưởng tức ưng vô tội 。 非不見見想而得無罪。答曰。是罪因心因眾生生。 phi bất kiến kiến tưởng nhi đắc vô tội 。đáp viết 。thị tội nhân tâm nhân chúng sanh sanh 。 是故雖有眾生無眾生想則不得罪。以無心故。 thị cố tuy hữu chúng sanh vô chúng sanh tưởng tức bất đắc tội 。dĩ vô tâm cố 。 若無眾生有眾生想。 nhược/nhã vô chúng sanh hữu chúng sanh tưởng 。 以眾生無故亦不得罪。若有眾生有眾生想。 dĩ chúng sanh vô cố diệc bất đắc tội 。nhược hữu chúng sanh hữu chúng sanh tưởng 。 因緣具故得殺生罪。若於見事中生不見想。問言不見。 nhân duyên cụ cố đắc sát sanh tội 。nhược/nhã ư kiến sự trung sanh bất kiến tưởng 。vấn ngôn bất kiến 。 是人想不倒故不欺眾生。 thị nhân tưởng bất đảo cố bất khi chúng sanh 。 雖為事倒亦名為實。若不見事中而生見想。問言不見。 tuy vi/vì/vị sự đảo diệc danh vi thật 。nhược/nhã bất kiến sự trung nhi sanh kiến tưởng 。vấn ngôn bất kiến 。 是人想倒欺誑眾生。事雖不倒亦名妄語。 thị nhân tưởng đảo khi cuống chúng sanh 。sự tuy bất đảo diệc danh vọng ngữ 。 兩舌名若人欲別離他而起口業。 lưỡng thiệt danh nhược/nhã nhân dục biệt ly tha nhi khởi khẩu nghiệp 。 是名兩舌。若無別離心。他聞自壞則不得罪。 thị danh lưỡng thiệt 。nhược/nhã vô biệt ly tâm 。tha văn tự hoại tức bất đắc tội 。 若善心教化令離惡人。雖為別離亦不得罪。 nhược/nhã thiện tâm giáo hóa lệnh ly ác nhân 。tuy vi iệt ly diệc bất đắc tội 。 若不以結使濁心。雖復口言亦不得罪。 nhược/nhã bất dĩ kết/kiết sử trược tâm 。tuy phục khẩu ngôn diệc bất đắc tội 。 惡口名若人苦言無所利益但欲惱他。 ác khẩu danh nhược/nhã nhân khổ ngôn vô sở lợi ích đãn dục não tha 。 是名惡口。若憐愍心為利益故苦言無罪。 thị danh ác khẩu 。nhược/nhã liên mẫn tâm vi/vì/vị lợi ích cố khổ ngôn vô tội 。 如無事加惱是則有罪。依方針灸雖苦非罪。 như vô sự gia não thị tắc hữu tội 。y phương châm cứu tuy khổ phi tội 。 苦言亦爾。諸佛賢聖亦為此事。如言癡人等。 khổ ngôn diệc nhĩ 。chư Phật hiền Thánh diệc vi/vì/vị thử sự 。như ngôn si nhân đẳng 。 又若無結使濁心。雖為苦言不名為罪。 hựu nhược/nhã vô kết sử trược tâm 。tuy vi/vì/vị khổ ngôn bất danh vi tội 。 如離欲人等。若以善心苦語中起煩惱。 như ly dục nhân đẳng 。nhược/nhã dĩ thiện tâm khổ ngữ trung khởi phiền não 。 即時得罪。綺語名若非實語義不正。 tức thời đắc tội 。khỉ ngữ danh nhược/nhã phi thật ngữ nghĩa bất chánh 。 故名為綺語。又雖是實語以非時故亦名綺語。 cố danh vi khỉ ngữ 。hựu tuy thị thật ngữ dĩ phi thời cố diệc danh khỉ ngữ 。 又雖實而時。 hựu tuy thật nhi thời 。 以隨順衰惱無利益故亦名綺語。又雖言實而時亦有利益。 dĩ tùy thuận suy não vô lợi ích cố diệc danh khỉ ngữ 。hựu tuy ngôn thật nhi thời diệc hữu lợi ích 。 以言無本末義理不次亦名綺語。 dĩ ngôn vô bản mạt nghĩa lý bất thứ diệc danh khỉ ngữ 。 又以癡等煩惱散心故語名為綺語。身意不正亦名綺業。 hựu dĩ si đẳng phiền não tán tâm cố ngữ danh vi khỉ ngữ 。thân ý bất chánh diệc danh ỷ/khỉ nghiệp 。 但多以口作亦隨俗。故名曰綺語。 đãn đa dĩ khẩu tác diệc tùy tục 。cố danh viết khỉ ngữ 。 餘三口業皆雜綺語不得相離。若妄語而非苦言。 dư tam khẩu nghiệp giai tạp khỉ ngữ bất đắc tướng ly 。nhược/nhã vọng ngữ nhi phi khổ ngôn 。 亦不別離。則有二種妄語綺語。 diệc bất biệt ly 。tức hữu nhị chủng vọng ngữ khỉ ngữ 。 若是妄語亦欲別離。而不苦言則有三種妄語兩舌綺語。 nhược/nhã thị vọng ngữ diệc dục biệt ly 。nhi bất khổ ngôn tức hữu tam chủng vọng ngữ lưỡng thiệt khỉ ngữ 。 若妄語苦言不欲別離。 nhược/nhã vọng ngữ khổ ngôn bất dục biệt ly 。 亦有三種妄語惡口綺語。若妄語苦言亦欲別離則具四種。 diệc hữu tam chủng vọng ngữ ác khẩu khỉ ngữ 。nhược/nhã vọng ngữ khổ ngôn diệc dục biệt ly tức cụ tứ chủng 。 若無妄語苦言亦不別離。 nhược/nhã vô vọng ngữ khổ ngôn diệc bất biệt ly 。 但非時語無益語無義語。則但是綺語。 đãn phi thời ngữ vô ích ngữ vô nghĩa ngữ 。tức đãn thị khỉ ngữ 。 是綺語微細難可捨離。但有諸佛能斷其根。 thị khỉ ngữ vi tế nạn/nan khả xả ly 。đãn hữu chư Phật năng đoạn kỳ căn 。 是故但有諸佛獨稱世尊。言則信受。餘無及者。問曰。 thị cố đãn hữu chư Phật độc xưng Thế Tôn 。ngôn tức tín thọ 。dư vô cập giả 。vấn viết 。 已說七種業道。何用復說三意業耶。 dĩ thuyết thất chủng nghiệp đạo 。hà dụng phục thuyết tam ý nghiệp da 。 答曰。有人言。謂罪福要由身口。非但從心。 đáp viết 。hữu nhân ngôn 。vị tội phước yếu do thân khẩu 。phi đãn tùng tâm 。 是故說心亦是業道。 thị cố thuyết tâm diệc thị nghiệp đạo 。 是三種意業力故起身口惡業。是三種雖重。 thị tam chủng ý nghiệp lực cố khởi thân khẩu ác nghiệp 。thị tam chủng tuy trọng 。 以意業微細故在後說。雖一切煩惱能起惡業。 dĩ ý nghiệp vi tế cố tại hậu thuyết 。tuy nhất thiết phiền não năng khởi ác nghiệp 。 此三但為惱眾生。故名不善業道。 thử tam đãn vi/vì/vị não chúng sanh 。cố danh bất thiện nghiệp đạo 。 若中下貪不名業道。是貪增上深著他有。 nhược/nhã trung hạ tham bất danh nghiệp đạo 。thị tham tăng thượng thâm trước/trứ tha hữu 。 方便欲惱能起身口業。故以貪嫉為業道。恚癡亦爾。 phương tiện dục não năng khởi thân khẩu nghiệp 。cố dĩ tham tật vi/vì/vị nghiệp đạo 。nhuế/khuể si diệc nhĩ 。 又若說癡即說一切煩惱。 hựu nhược/nhã thuyết si tức thuyết nhất thiết phiền não 。 此中但為能起身口侵惱眾生故說三種。問曰。 thử trung đãn vi/vì/vị năng khởi thân khẩu xâm não chúng sanh cố thuyết tam chủng 。vấn viết 。 何故名癡為邪見耶。答曰。癡有差別。所以者何。 hà cố danh si vi/vì/vị tà kiến da 。đáp viết 。si hữu sái biệt 。sở dĩ giả hà 。 非一切癡盡是不善。若癡增上轉成邪見。 phi nhất thiết si tận thị bất thiện 。nhược/nhã si tăng thượng chuyển thành tà kiến 。 則名不善業道。一切不善皆由此三門。 tức danh bất thiện nghiệp đạo 。nhất thiết bất thiện giai do thử tam môn 。 若人為財利故起不善業。如為金錢殘殺眾生。 nhược/nhã nhân vi/vì/vị tài lợi cố khởi bất thiện nghiệp 。như vi/vì/vị kim tiễn tàn sát chúng sanh 。 或以瞋故。如殺怨賊。 hoặc dĩ sân cố 。như sát oán tặc 。 或有不為財利亦不瞋恚。但以癡力不識好醜故殺眾生。 hoặc hữu bất vi/vì/vị tài lợi diệc bất sân khuể 。đãn dĩ si lực bất thức hảo xú cố sát chúng sanh 。 問曰。經說惡道因緣有四。 vấn viết 。Kinh thuyết ác đạo nhân duyên hữu tứ 。 隨貪隨恚隨怖隨癡行。故墮諸惡道。 tùy tham tùy nhuế/khuể tùy bố/phố tùy si hạnh/hành/hàng 。cố đọa chư ác đạo 。 今此中何故不說隨怖起惡業。耶。答曰。怖是癡所攝。 kim thử trung hà cố bất thuyết tùy bố/phố khởi ác nghiệp 。da 。đáp viết 。bố/phố thị si sở nhiếp 。 若說隨怖即是隨癡。所以者何。 nhược/nhã thuyết tùy bố/phố tức thị tùy si 。sở dĩ giả hà 。 智者乃至失命因緣尚不起惡業。又是事先已答。 trí giả nãi chí thất mạng nhân duyên thượng bất khởi ác nghiệp 。hựu thị sự tiên dĩ đáp 。 謂煩惱增長能起身口業。爾時名不善道。 vị phiền não tăng trưởng năng khởi thân khẩu nghiệp 。nhĩ thời danh bất thiện đạo 。 是三多起不善故。問曰。何故名為業道。答曰。 thị tam đa khởi bất thiện cố 。vấn viết 。hà cố danh vi nghiệp đạo 。đáp viết 。 意即是業。於此中行故名業道。 ý tức thị nghiệp 。ư thử trung hạnh/hành/hàng cố danh nghiệp đạo 。 先行後三中後行前七。中三業道非業。七業亦業亦道。 tiên hạnh/hành/hàng hậu tam trung hậu hạnh/hành/hàng tiền thất 。trung tam nghiệp đạo phi nghiệp 。thất nghiệp diệc nghiệp diệc đạo 。 問曰。亦有鞭杖及飲酒等諸不善業。 vấn viết 。diệc hữu tiên trượng cập ẩm tửu đẳng chư bất thiện nghiệp 。 何故但說十耶。答曰。此十罪重故說。 hà cố đãn thuyết thập da 。đáp viết 。thử thập tội trọng cố thuyết 。 又鞭杖等皆是眷屬先後。飲酒非是實罪。亦不為惱他。 hựu tiên trượng đẳng giai thị quyến thuộc tiên hậu 。ẩm tửu phi thị thật tội 。diệc bất vi/vì/vị não tha 。 設令他惱亦非但酒也。問曰。 thiết lệnh tha não diệc phi đãn tửu dã 。vấn viết 。 是不善道為在何處。答曰。悉在五道。 thị bất thiện đạo vi/vì/vị tại hà xứ/xử 。đáp viết 。tất tại ngũ đạo 。 但欝單越無邪婬以三事起以貪欲成。 đãn uất đan việt vô tà dâm dĩ tam sự khởi dĩ tham dục thành 。 餘以三事起亦以三事成。問曰。聖人能起不善業不。答曰。 dư dĩ tam sự khởi diệc dĩ tam sự thành 。vấn viết 。Thánh nhân năng khởi bất thiện nghiệp bất 。đáp viết 。 亦起意不善業不起身口。 diệc khởi ý bất thiện nghiệp bất khởi thân khẩu 。 又意業中亦但起瞋心不起殺心。問曰。 hựu ý nghiệp trung diệc đãn khởi sân tâm bất khởi sát tâm 。vấn viết 。 經中說學人亦呪人言滅令汝斷種。此事云何。答曰。 Kinh trung thuyết học nhân diệc chú nhân ngôn diệt lệnh nhữ đoạn chủng 。thử sự vân hà 。đáp viết 。 亦有經說阿羅漢呪。是漏盡人煩惱根斷尚不起心。 diệc hữu Kinh thuyết A-la-hán chú 。thị lậu tận nhân phiền não căn đoạn thượng bất khởi tâm 。 況當呪耶。言學人呪亦應如是。 huống đương chú da 。ngôn học nhân chú diệc ưng như thị 。 又聖人於不善業得不作律儀。云何當作不善。 hựu Thánh nhân ư bất thiện nghiệp đắc bất tác luật nghi 。vân hà đương tác bất thiện 。 又此聖人不墮惡道。若能起不善則亦應墮。 hựu thử Thánh nhân bất đọa ác đạo 。nhược/nhã năng khởi bất thiện tức diệc ưng đọa 。 問曰。若諸聖人今世不造不善業。 vấn viết 。nhược/nhã chư Thánh nhân kim thế bất tạo bất thiện nghiệp 。 故不墮惡道。過去世中有不善業。何故不墮。答曰。 cố bất đọa ác đạo 。quá khứ thế trung hữu bất thiện nghiệp 。hà cố bất đọa 。đáp viết 。 是聖人心。中實智生時。 thị Thánh nhân tâm 。trung thật trí sanh thời 。 諸惡道業皆已羸劣。猶如敗種不能復生。又三毒二種。 chư ác đạo nghiệp giai dĩ luy liệt 。do như bại chủng bất năng phục sanh 。hựu tam độc nhị chủng 。 一能得惡道。一則不能。入惡道者聖人斷盡。 nhất năng đắc ác đạo 。nhất tức bất năng 。nhập ác đạo giả Thánh nhân đoạn tận 。 以業煩惱故得受身。 dĩ nghiệp phiền não cố đắc thọ/thụ thân 。 聖人雖有諸業煩惱不具足。是故不墮。又是人依大勢力。 Thánh nhân tuy hữu chư nghiệp phiền não bất cụ túc 。thị cố bất đọa 。hựu thị nhân y đại thế lực 。 所謂三寶能消大惡。如人依王債主不惱。 sở vị Tam Bảo năng tiêu Đại ác 。như nhân y Vương trái chủ bất não 。 又是人智慧明利能消惡業。 hựu thị nhân trí tuệ minh lợi năng tiêu ác nghiệp 。 如人身中火勢盛故難消能消。又此人有多方便。 như nhân thân trung hỏa thế thịnh cố nạn/nan tiêu năng tiêu 。hựu thử nhân hữu đa phương tiện 。 或念諸佛或念慈悲諸善業。故得脫諸惡。 hoặc niệm chư Phật hoặc niệm từ bi chư thiện nghiệp 。cố đắc thoát chư ác 。 如多方詐賊依諸險難則不可得。 như đa phương trá tặc y chư hiểm nạn/nan tức bất khả đắc 。 又此聖人知得解脫道。如牛王行如鳥依空。 hựu thử Thánh nhân tri đắc giải thoát đạo 。như ngưu vương hạnh/hành/hàng như điểu y không 。 又長夜修習諸善法故不墮惡道。如經中說。 hựu trường/trưởng dạ tu tập chư thiện pháp cố bất đọa ác đạo 。như Kinh trung thuyết 。 若人常修身戒心慧。有地獄報業能現輕受。又如偈說。 nhược/nhã nhân thường tu thân giới tâm tuệ 。hữu địa ngục báo nghiệp năng hiện khinh thọ/thụ 。hựu như kệ thuyết 。 行慈悲心無量無礙。諸有重業所不能及。 hạnh/hành/hàng từ bi tâm vô lượng vô ngại 。chư hữu trọng nghiệp sở bất năng cập 。 又此聖人心不善業不能堅固。 hựu thử Thánh nhân tâm bất thiện nghiệp bất năng kiên cố 。 如一渧水墮熱鐵上。 như nhất đế thủy đọa nhiệt thiết thượng 。 又此聖人善業深遠如桓殊羅樹根。又此聖人善多惡少。 hựu thử Thánh nhân thiện nghiệp thâm viễn như hoàn thù La thụ/thọ căn 。hựu thử Thánh nhân thiện đa ác thiểu 。 少惡在多善中則無勢力。如一兩鹽投之恒河不能壞味。 thiểu ác tại đa thiện trung tức vô thế lực 。như nhất lượng (lưỡng) diêm đầu chi hằng hà bất năng hoại vị 。 又此聖人富信等財。如貧窮人為一錢受罪。 hựu thử Thánh nhân phú tín đẳng tài 。như bần cùng nhân vi/vì/vị nhất tiễn thọ/thụ tội 。 富貴者雖為百千亦不得罪。 phú quý giả tuy vi ách thiên diệc bất đắc tội 。 又入聖道故得為尊貴。如貴人雖罪不入牢獄。 hựu nhập Thánh đạo cố đắc vi/vì/vị tôn quý 。như quý nhân tuy tội bất nhập lao ngục 。 又如虎狼犬羊及尊卑共諍大者得勝。 hựu như hổ lang khuyển dương cập tôn ti cọng tránh Đại giả đắc thắng 。 又此聖人心宿聖道。諸惡道罪不能復惱。 hựu thử Thánh nhân tâm tú Thánh đạo 。chư ác đạo tội bất năng phục não 。 如王宿空舍餘人無能入者。又此聖人行自行處。 như Vương tú không xá dư nhân vô năng nhập giả 。hựu thử Thánh nhân hạnh/hành/hàng tự hành xử 。 惡道罪業不能得便。如鷹鵽喻。 ác đạo tội nghiệp bất năng đắc tiện 。như ưng 鵽dụ 。 又聖人繫心四念處。故諸惡道業不能得便。 hựu Thánh nhân hệ tâm tứ niệm xứ 。cố chư ác đạo nghiệp bất năng đắc tiện 。 如圓瓶入鈙。又具二種結。故墮惡道隨業受報。 như viên bình nhập 鈙。hựu cụ nhị chủng kết/kiết 。cố đọa ác đạo tùy nghiệp thọ báo 。 聖人斷一種故不墮惡道。 Thánh nhân đoạn nhất chủng cố bất đọa ác đạo 。 又此人常受善業報。故諸惡道業不能得便。 hựu thử nhân thường thọ/thụ thiện nghiệp báo 。cố chư ác đạo nghiệp bất năng đắc tiện 。 又如先六業品中說地獄業相。 hựu như tiên lục nghiệp phẩm trung thuyết địa ngục nghiệp tướng 。 聖人無因緣故不墮惡道。 Thánh nhân vô nhân duyên cố bất đọa ác đạo 。 成實論卷第八 thành thật luận quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:55:39 2008 ============================================================